Los funcionarios del OOPS actuaron como miembros del Consejo Palestino de Salud y de diversos órganos de asesoramiento técnico. | UN | وعمل موظﱠفو اﻷونروا كأعضاء في المجلس الفلسطيني للصحة، وفي هيئات تقنية استشارية مختلفة. |
A tal efecto, cada región geográfica designará Estados Partes de esa región para su elección como miembros del Consejo Ejecutivo de la manera siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تقوم كل منطقة جغرافية بتسمية دول أطراف من تلك المنطقة لانتخابها كأعضاء في المجلس التنفيذي كاﻵتي: |
Además, y como miembros del grupo internacional de Estados donantes, seguiremos contribuyendo en forma directa en favor de los palestinos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإننا، بوصفنا أعضاء في مجموعة الدول المانحة الدولية، سنواصل تقديم المساهمة إلى الفلسطينيين مباشرة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea confirmar el nombramiento de las personas que acabo de mencionar como miembros del Comité de Inversiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم من فوري أعضاء في لجنة الاستثمارات؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea confirmar el nombramiento de las personas que acabo de mencionar como miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الشخصين اللذين ذكرت اسميهما من فوري عضوين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar el nombramiento de las personas que acabo de mencionar como miembros del Comité de Inversiones por un mandato de tres años que comenzará el 1° de enero de 2006? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تقر تعيين أولئك الأشخاص الذين ذكرتهم للتو أعضاءً في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006؟ |
La experiencia también demuestra que los países más pequeños, sin intereses creados, en general han desempeñado un papel más constructivo como miembros del Consejo. | UN | وتبين التجربة أيضا أن البلدان اﻷصغر التي ليس لديها مصالح خاصة قد لعبت بشكل عام دورا بناء بدرجــة أكبر كأعضاء في المجلس. |
A tal efecto, cada región geográfica designará Estados Partes de esa región para su elección como miembros del Consejo Ejecutivo de la manera siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تقوم كل منطقة جغرافية بتسمية دول أطراف من تلك المنطقة لانتخابها كأعضاء في المجلس التنفيذي كاﻵتي: |
En su 28º período de sesiones, el Comité confirmó el nombramiento de cinco expertos como miembros del Grupo de Trabajo por un período de dos años. | UN | وفي دورتها الثامنة والعشرين، أقرت اللجنة تعيين خمسة خبراء كأعضاء في الفريق العامل لفترة سنتين. |
como miembros del sistema de las Naciones Unidas tenemos el deber no sólo de responder a las crisis, sino también -- y esto es más importante -- de hacer todo lo que esté a nuestro alcance para evitarlas. | UN | ولا يقتصر واجبنا كأعضاء في أسرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات فحسب، بل أهم من ذلك أن نبذل أيضا كل الجهود لمنعها. |
Por ejemplo, se ha propuesto como miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a 13 hombres y a 6 mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، تم ترشيح 13 رجلاً و 6 نساء كأعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
A continuación, se invitó a los grupos regionales a designar a un máximo de cinco representantes como miembros del grupo oficioso. | UN | وبعد ذلك، دُعِيَت كل مجموعة إقليمية إلى تسمية خمسة ممثلين كحدٍّ أقصى لكي يعملوا كأعضاء في هذا الفريق غير الرسمي. |
Según los testigos, los asaltantes se identificaron como miembros del Frente de Redención Nacional. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
como miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, nos enorgullece nuestro historial de relaciones pacíficas con todas las naciones del mundo. | UN | وإننا بصفتنا أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية نفخر بما لنا من سجل في العلاقات السلمية مع أمم العالم كافة. |
como miembros del órgano mundial, todos los Estados deben brindar a las Naciones Unidas la máxima asistencia en cualquier acción que emprendan de conformidad con el párrafo 5 del Artículo 2 de la Carta. | UN | وان جميــع الـدول، باعتبارها أعضاء في الهيئة العالمية، مطلوب منها أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة كل مساعدة في أي إجراء تتخذه وفقا للفقرة ٥ من المادة ٢ من الميثاق. |
Sin embargo, todos compartimos un vínculo común como miembros del Foro y hemos establecido posiciones de consenso, que van más allá de nuestra diversidad, sobre una amplia gama de cuestiones. | UN | ولكننا جميعا نشترك في رابطة واحدة بوصفنا أعضاء في المحفل وقد أنشأنا مواقف قائمة على توافق اﻵراء، اﻷمر الذي يتجاوز تنوعنا، بشأن طائفة واسعة من المسائل. |
De conformidad con esa resolución, fuimos designados como miembros del Equipo de Evaluación independiente. | UN | وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل. |
El proyecto de decisión elegiría a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, con lo que los miembros del Comité ascenderían a 112. | UN | من شأن مشروع القرار أن يعين أنتيغوا وبربودا وزامبيا عضوين في لجنة الإعلام، ممّا يرفع عدد أعضائها إلى 112 عضواً. |
Al mismo tiempo, la Junta aprobó el nombramiento de los siguientes candidatos como miembros del Comité de Auditoría: | UN | ووافق المجلس أيضا على تعيين المرشحين التاليين عضوين في لجنة مراجعة الحسابات: |
323. El primer paso es introducir medidas extraordinarias de apoyo para las personas con discapacidad que deseen ocupar puestos como miembros del Parlamento, consejeros u otro tipo de cargos electos. | UN | 323- والخطوة الأولى هي تقديم دعم إضافي للأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في أن يصبحوا أعضاءً في البرلمان، أو أعضاءً في المجالس المحلية أو مسؤولين منتخبين آخرين. |
La Junta elige a dos administradores ejecutivos así como a los particulares y las instituciones que se proponen como miembros del Consejo. | UN | وينتخب مجلس المحافظين محافظيْن تنفيذييْن وكذلك مَن يُقترح ضمه إلى عضوية المجلس الدولي من أفراد ومؤسسات. |
como miembros del Grupo de los 21, nos estamos acostumbrando a que no se nos tenga en cuenta. | UN | إننا كعضو في مجموعة اﻟ ١٢ أخذنا نعتاد على تجاهلنا. |
Su elección como miembros del Comité amplía aún más el apoyo internacional a la labor que realiza mi Oficina. | UN | ذلك أن انتخابهما كعضوين في اللجنة سيوسع نطاق الدعم الدولي للعمل الذي يضطلع به مكتبي. |
Le preocupa, por consiguiente, el conflicto de intereses que para los parlamentarios puede llegar a plantear su participación como miembros del Consejo Nacional, que está presidido por el Ministro de Salud y Bienestar Social. | UN | وعليه فإن القلق يساورها لأن عضويتهم في المجلس الوطني الذي يترأسه وزير الصحة والرعاية الاجتماعية يمكن أن ينطوي على تضارب في المصالح. |
como miembros del Consejo de Seguridad hemos apoyado iniciativas que encaran esta nueva amenaza. | UN | ولقد أيدنا بوصفنا عضوا في مجلس الأمن المبادرات التي ترد على هذا التهديد الجديد. |