"comparación con el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بفترة السنتين
        
    • عن فترة السنتين
        
    • بالمقارنة بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة مع فترة السنتين
        
    • المقارنة بفترة السنتين
        
    • كانت تموله في فترة السنتين
        
    • ما قورنت بفترة السنتين
        
    • مقارنةً بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة إلى فترة السنتين
        
    • وبالمقارنة بفترة السنتين
        
    • مقارنة مع فترة السنتين
        
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El presupuesto representó un aumento del 12% en comparación con el bienio anterior. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se llevaron a cabo cerca de 16.000 asignaciones anuales de media, lo que supone un crecimiento del 62% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تنفيذ حوالي 000 ١٦ تكليف في المتوسط سنويا، وهو ما يمثل نموا بنسبة ٦٢ في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Habrá, en consecuencia, un aumento de los puestos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior. UN وبناء على ذلك ستكون هناك زيادة في الوظائف الخارجة عن الميزانية بالمقارنة بفترة السنتين الماضية.
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Asimismo le preocupa la reducción de tres puestos del presupuesto ordinario en comparación con el bienio anterior. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Esto representa un aumento del 34% en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 34 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El costo diario promedio combinado de consultores y contratistas particulares disminuyó en comparación con el bienio anterior. UN وانخفض متوسط التكلفة اليومية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد معاً مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Como se muestra en el cuadro, se proponen 139 puestos para el bienio 2000–2001, es decir, un aumento de cuatro puestos en comparación con el bienio anterior. UN وكما يظهر في الجدول فإن العدد اﻹجمالي المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يبلغ ٩٣١ وظيفة، بزيادة ٤ وظائف عن فترة السنتين السابقة.
    En el PNUD, los anticipos pendientes para la ejecución nacional ascendían a 86,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005, lo que representaba un aumento del 11% por comparación con el bienio anterior en relación con el incremento general mucho mayor del 21% en concepto de gastos en los países. UN 22 - في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغت سلف التنفيذ الوطني المستحقة 86.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مما يمثل زيادة بنسبة 11 في المائة عن فترة السنتين السابقة، وتتعلق بالزيادة العامة الأعلى بكثير في النفقات المنفذة وطنيا، بنسبة 21 في المائة.
    El saldo aumentó en 356,5 millones de dólares (40,2%) en comparación con el bienio anterior. UN وازداد الرصيد بما يعادل 356.5 مليون دولار (ارتفع بنسبة 40.2 في المائة) عن فترة السنتين السابقة.
    En cuanto a la edición e impresión por contrata, la CESPAO ha reducido sus necesidades en comparación con el bienio actual. UN أما بالنسبة لأعمال التحرير والطباعة التعاقدية، فقد خفضت الإسكوا احتياجاتها بالمقارنة بفترة السنتين الحالية.
    Reducción del número de nuevos casos presentados en comparación con el bienio anterior. UN ● انخفاض عدد القضايا المستجدة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esto representó una disminución del 1% en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل ذلك نقصانا بمعدل 1 في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2008-2009. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009.
    comparación con el bienio anterior, por Programas Principales UN المقارنة بفترة السنتين السابقة حسب البرامج الرئيسية
    Cabe observar que el presupuesto ordinario prevé la financiación de una proporción ligeramente mayor de gastos en el bienio 2000–2001 (12,5%) en comparación con el bienio 1998–1999 (10,9%), con lo que se logra un mayor equilibrio entre las dos fuentes de financiación. UN وقد تجدر اﻹشارة إلى أن الميزانية العادية سوف تمول نسبة من النفقات في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ )٥,٢١ في المائة( أعلى قليلا مما كانت تموله في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ )٩,٠١ في المائة(، مما يؤدي إلى تحسين التوازن القائم بين مصدري التمويل.
    Si se toman en cuenta todos estos factores, el proyecto de presupuesto para 2007-2008 representa un aumento en términos reales de alrededor del 5%, en comparación con el bienio anterior. UN وبأخذ هذه العوامل في الحسبان، بالقيم الحقيقية، تصبح الزيادة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2007-2008 بنسبة 5 في المائة تقريبا إذا ما قورنت بفترة السنتين السابقة.
    La disminución proyectada de los recursos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior obedece a la limitada financiación extrapresupuestaria prevista. UN ويعزى الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنةً بفترة السنتين السابقة إلى محدودية ما هو متوقع من تمويل خارج عن الميزانية.
    Aunque algunas organizaciones han registrado tasas de aplicación relativamente altas, es inquietante que, en comparación con el bienio anterior, haya disminuido la tasa global de aplicación. UN وعلى الرغم من أن بعض المنظمات سجلت معدلات تنفيذ عالية نسبيا، فإن انخفاض معدل التنفيذ عموما بالمقارنة إلى فترة السنتين السابقة يبعث على القلق.
    En comparación con el bienio 2008-2009, el Centro ha incrementado considerablemente sus actividades de promoción para empresas. UN وبالمقارنة بفترة السنتين 2008-2009، زاد المركز بشكل كبير تواصله مع المؤسسات.
    La menor cuantía de las cuentas por cobrar en comparación con el bienio anterior obedece a la mayor rapidez en el cobro de los alquileres en el bienio 2008-2009. UN ويرجع انخفاض المبالغ المستحقة القبض مقارنة مع فترة السنتين السابقة إلى تحسين سرعة التحصيل أثناء فترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus