"competencia de la corte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختصاص المحكمة
        
    • وﻻية المحكمة
        
    • باختصاص المحكمة
        
    • الولاية القضائية للمحكمة
        
    • لوﻻية المحكمة
        
    • ﻻختصاص المحكمة
        
    • اختصاصات المحكمة
        
    • الدعوى إلى المحكمة
        
    • لاختصاصها
        
    • اختصاص محكمة
        
    • بوﻻية المحكمة
        
    • صلاحيات المحكمة
        
    • اختصاص هيئة القضاء من
        
    • في ولاية المحكمة
        
    • في الاختصاص القانوني للمحكمة
        
    72. Como ya se ha mencionado, la parte fundamental del proyecto de estatuto es su título III, que se ocupa de la competencia de la Corte. UN ٢٧ ـ ومضت قائلة إنه حسب ما ذكره ممثلون غيرها فإن لب مشروع النظام الأساسي هو الباب ٣، الذي يتناول اختصاص المحكمة.
    De hecho, la competencia de la Corte sólo abarcaría los crímenes definidos por el estatuto. UN وفي الواقع فإن اختصاص المحكمة لا يشمل سوى الجرائم المحددة في النظام اﻷساسي.
    ii) Que hayan aceptado la competencia de la Corte respecto del crimen considerado; UN ' ٢ ' التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    Ahora bien, estas disposiciones relativas a la competencia de la Corte deberían figurar en la parte dispositiva, y no en el preámbulo. UN بيد أنه كان يتعين أن ترد هذه اﻷحكام المتعلقة باختصاص المحكمة في المنطوق بدل أن تحال الى الديباجة.
    Además, la competencia de la Corte no debe abarcar la agresión, cuya definición resulta controvertida. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يشمل اختصاص المحكمة العدوان، ﻷن تعريفه محل خلاف.
    La competencia de la Corte debe limitarse a los crímenes más graves, que deben definirse con precisión en el estatuto. UN فيجب أن يقتصر اختصاص المحكمة على أكثر الجرائم جسامة وهي التي ينبغي تعريفها بدقة في النظام اﻷساسي.
    El Fiscal también ha recibido más de 1.300 comunicaciones relativas a situaciones que podrían corresponder a la competencia de la Corte. UN وتلقى المدعي العام أيضا ما يزيد على 300 1 رسالة تتصل بحالات يمكن أن تدخل في اختصاص المحكمة.
    Promoción de la capacidad nacional para juzgar crímenes de competencia de la Corte Penal Internacional UN تعزيز القدرات المحلية لمقاضاة مرتكبي الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    i) Que la causa incoada por el demandante no está comprendida en el ámbito de competencia de la Corte y que sus pretensiones son inadmisibles; UN ' 1` أن القضية التي عرضها الطرف المدعي على المحكمة لا تدخل في اختصاص المحكمة وأن طلبات الطرف المدعي غير مقبولة؛
    La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. UN كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
    La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. UN كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte 46 UN المادة ٠٢ الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ٤٩
    Artículo 22. De la aceptación de la competencia de la Corte a UN المادة ٢٢ قبول اختصاص المحكمة ﻷغراض المادة ١٢ ٥٩
    En los demás casos, la extradición debe depender de la aceptación de la competencia de la Corte por parte del Estado de que se trate. UN وفي قضايا أخرى، ينبغي أن يتوقف تسليم المجرمين على ما إذا كانت الدولة المعنية قد قبلت باختصاص المحكمة.
    Las objeciones están relacionadas, en primer lugar, con la admisibilidad de la demanda y, en segundo lugar, con la competencia de la Corte para entender en el caso. UN وهذه الدفوع تتعلق، أولا، بمقبولية الطلب، وثانيا، باختصاص المحكمة للنظر في القضية.
    En todo caso, la competencia de la Corte se debería extender automáticamente al código en cuanto éste entrase en vigor. UN ومع ذلك، فإنها ينبغي أن تدخل بصورة آلية في الولاية القضائية للمحكمة بمجرد أن تدخل حيز النفاذ.
    Otra posibilidad consistía en extender la competencia de la Corte sólo a las organizaciones vinculadas al sistema de las Naciones Unidas. UN وإن ثمة احتمال آخر يتمثل في توسيع اختصاصات المحكمة بحيث لا تشمل سوى المنظمات التي تربطها صلات بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La persona citada en la acción entablada ante la Corte podrá también, con los mismos requisitos, impugnar la competencia de la Corte. UN ويجوز لﻷشخاص الذين ذكرت أسماؤهم في الدعوى أن يعترضوا أيضا، حسب نفس الشروط، على رفع الدعوى إلى المحكمة.
    Nota: Es necesario examinar el alcance del ejercicio de la competencia de la Corte con arreglo al artículo 70. UN ملاحظة: يتعين النظر في نطاق ممارسة المحكمة لاختصاصها وفقا للمادة ٧٠.
    También se ha recomendado la aceptación de la competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وأوصِيَ كذلك بقبول اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Mi país siguió muy de cerca el reciente debate sobre la competencia de la Corte para juzgar delitos hipotéticos en los que estuviera involucrado el personal al servicio de países que no hayan firmado o ratificado el Estatuto, y que se hubieran cometido en el transcurso de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتابع بلدي عن كثب المناقشة الجارية حول صلاحيات المحكمة بالنسبة للجرائم التي يشارك فيها أشخاص من دول لم تصدق على النظام الأساسي والتي تتم في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La primera de ellas se refiere a si todos los Estados Partes deben tener derecho a impugnar la competencia de la Corte o solamente aquellos que tengan un interés directo en el asunto. UN وتتعلق المسألة اﻷولى بما إذا كان الطعن في اختصاص هيئة القضاء من حق جميع الدول اﻷطراف أم انه يقتصر على الدول التي لها مصلحة مباشرة في القضية.
    Deseo formular ahora un breve comentario sobre las disposiciones del Estatuto de Roma relativas al principio de la complementariedad de la competencia de la Corte. UN وأود عند هذه النقطة أن أعلق بإيجاز على أحكام نظام روما الأساسي فيما يتعلق بمبدأ التكاملية في ولاية المحكمة.
    Artículo 12 bis. Crímenes de competencia de la Corte UN مادة 12 مكررا - الجرائم الداخلة في الاختصاص القانوني للمحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus