"con aprecio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع التقدير
        
    • بتقدير
        
    • مع الارتياح
        
    • بارتياح
        
    • بعين التقدير
        
    • عن تقديرها
        
    • مع التّقدير
        
    En este contexto, toma nota con aprecio de que el Gobierno del Pakistán ha abolido la pena de muerte para los niños. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Observando con aprecio que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى القوة،
    Observando con aprecio que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Tomando nota con aprecio de la labor ya realizada por la Secretaría conforme a lo solicitado en las decisiones mencionadas supra, UN وإذ يُحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة بالفعل حسبما طُلب إليها في المقرّرين المذكورين آنفا،
    Observando con aprecio que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات إلى القوة،
    Observando con aprecio que la mayoría de las Partes notificó emisiones significativamente más bajas que las indicadas en el cuadro B, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن معظم الأطراف أبلغت عن انبعاثات أقل كثيراً مما هو مبين في الجدول باء،
    Observando con aprecio que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Observando con aprecio el apoyo proporcionado a la Universidad por el país anfitrión, Costa Rica, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما يقدمه البلد المضيف، كوستاريكا، من دعم إلى الجامعة،
    La Sexta Comisión observó con aprecio las inversiones realizadas durante el pasado año para mejorar los Tribunales y sus salas. UN ولاحظت اللجنة السادسة مع التقدير الاستثمارات التي بُودر إليها على مدى العام الماضي لتحسين المحكمتين وقاعات الجلسات.
    Observando con aprecio el apoyo proporcionado a la Universidad por el país anfitrión, Costa Rica, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما يقدمه البلد المضيف، كوستاريكا، من دعم إلى الجامعة،
    Observando con aprecio la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de opciones técnicas médicas, UN إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Observando con aprecio la labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de opciones técnicas médicas, UN إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Se señaló con aprecio que algunos de los organismos existentes estaban dispuestos a participar en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y colaborar en ellas. UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الوكالات الحالية راغبة في المشاركة واﻹسهام في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.
    Eslovenia observó con aprecio las medidas adoptadas para asegurar el respeto de la identidad de las personas pertenecientes a minorías nacionales. UN ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لضمان احترام هوية الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية.
    El Comité también toma nota con aprecio de la existencia de hogares del servicio social que proporcionan atención básica a niños con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود دور للخدمات الاجتماعية تقدم الرعاية الأساسية للأطفال المعوقين.
    Observó con aprecio que las autoridades eran conscientes de los problemas que aquejaban al sistema penitenciario y recomendó que Rumania trabajase en aras de una mejora de las condiciones carcelarias. UN ولاحظت بارتياح إدراك السلطات الرومانية للمشاكل التي يعانيها نظام السجون وأوصت رومانيا بالعمل على تحسين أوضاع السجون.
    Observando con aprecio los esfuerzos realizados por la Comisión a este respecto, UN وإذ يلاحظ بعين التقدير الجهود التي تبذلها اللجنة في هذا الصدد،
    La Secretaría observa con aprecio y agradece los considerables esfuerzos realizados por todos los Estados Miembros que han cumplido los compromisos y obligaciones estipulados en sus respectivos planes de pagos. UN وتعرب الأمانة عن تقديرها واعترافها بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات حسبما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها.
    El Comité Especial toma nota con aprecio de los esfuerzos que viene desplegando la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad desde su creación en 2009, y de la labor que se realiza por medio de su dirección del Grupo de tareas interinstitucional del Secretario General para la reforma del sector de la seguridad y de su colaboración con el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN 158 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التّقدير بالجهود التي تبذلها وحدة إصلاح قطاع الأمن منذ تأسيسها في عام 2009، وبما يُنجز من أعمال من خلال قيادتها لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التابعة للأمين العام وتعاملها مع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus