"con cargo al fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الصندوق
        
    • من صندوق
        
    • في إطار الصندوق
        
    • إطار صندوق
        
    • من خلال الصندوق
        
    • عن طريق الصندوق
        
    • من اﻷموال
        
    • من خلال صندوق
        
    • بموجب الصندوق
        
    • الممولة من الصناديق
        
    • على صندوق
        
    • على حساب الصندوق
        
    • من هذا الصندوق
        
    • باستخدام موارد الصندوق
        
    • طريق صندوق
        
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 525.329 dólares de los EE.UU. UN ويقدر المبلغ المخصص لدعم الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 329 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    No se efectuarán préstamos con cargo al Fondo Nacional ni se realizarán transferencias adicionales de otra índole al presupuesto. UN ولن يجري تقديم أي قروض من الصندوق الوطني إلى الميزانية ولن توجَّه إليها تحويلات إضافية أخرى.
    Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de Prestaciones por Desempleo. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    Esos créditos se asignarían con cargo al Fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    GASTOS con cargo al Fondo FIDUCIARIO PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION UN النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض
    La cantidad actualmente disponible con cargo al Fondo asciende a 513.505 euros. UN والمبلغ المتاح حاليا من الصندوق الاستئماني هو 505 513 يورو.
    Como consecuencia, si cesasen las contribuciones especiales para tales proyectos, esos gastos no se sufragarían automáticamente con cargo al Fondo General y el proyecto tendría que interrumpirse. UN ولذا، فإنه إذا توقفت التبرعات الخاصة لتلك المشاريع، لا تتم تغطية تكاليفها تلقائيا من الصندوق العام، وإنما ينبغي توقفها.
    El Coordinador decide en cada caso el monto que se anticipará con cargo al Fondo. UN ويحدد المنسق المبلغ الذي سيقدم كسلفة من الصندوق في كل حالة.
    Se velará especialmente por que las operaciones y las actividades que se financien con cargo al Fondo sean compatibles con los objetivos, las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص لضمان أن تكون العمليات واﻷنشطة الممولة من الصندوق متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    FINANCIADO con cargo al Fondo GENERAL UN المشاريع الممولة من الصندوق العام
    Pagos efectuados con cargo al Fondo General durante el bienio UN المدفوعات من الصندوق العام خلال فترة السنتين
    Fondos entregados a los administradores de inversiones durante el bienio, con cargo al Fondo General UN المدفوعات من الصندوق العام خلال فترة السنتين ٩١٧ ٥١٢ المبالغ المدفوعة الى مديري الاستثمار من الصندوق
    De esa cifra, alrededor de un 6% se financió con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias del Programa. UN وقد تم تمويل 6 في المائة من هذا المبلغ من صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Se gastaron en capacitación, con cargo al Fondo de Desempleo, 948.300 lei. UN وبلغت نفقات التدريب الممول من صندوق البطالة 300 948 لي.
    Ambas reuniones serán financiadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia. UN وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة.
    Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. UN وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي لا يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة.
    Se asignaron 250.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para sufragar las necesidades inmediatas de la población afectada en el norte de Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    c) Bolsa de estudios para asistir al curso de seguridad postal en El Cairo, con cargo al Fondo Especial de la Unión Postal Universal; UN ● منحة لدورة دراسية لﻷمن البريدي في القاهرة، في إطار الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي؛
    Proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003.
    En el curso del período de sesiones, la Secretaría distribuirá, en un anexo al presente documento, la lista de países cuya participación se ha financiado con cargo al Fondo. UN وسوف تعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي موﱠل اشتراكها من خلال الصندوق.
    Durante el período de sesiones, la Secretaría distribuirá, en un anexo del presente documento, la lista de países cuya participación se ha financiado con cargo al Fondo. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي مُوﱢل اشتراكها عن طريق الصندوق.
    Sin embargo, en la presente etapa, este informe sólo se ocupa de la financiación con cargo al Fondo básico. UN أما هذا التقرير، فيتناول في المرحلة الراهنة الدعم المتأتي من اﻷموال اﻷساسية دون سواها.
    La participación de 26 representantes indígenas se financió con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    En su décimo período de sesiones, la CP podría seguir deliberando la orientación que debe impartir al FMAM sobre las actividades que hayan de financiarse con cargo al Fondo especial. UN وسوف يواصل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة التداول حول التوجيهات التي ستقدم إلى مرفق البيئة العالمية بشأن الأنشطة التي ستمول بموجب الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Las reducciones de gastos más grandes se produjeron en los gastos de proyectos con cargo al Fondo Ordinario. UN 18 - جرت أكبر التخفيضات في النفقات في نفقات المشاريع الممولة من الصناديق العادية.
    El monto consolidado con cargo al Fondo para imprevistos es de 1.173.000 dólares de los EE.UU., con lo cual quedaría en el fondo un saldo de 19.427.000 dólares. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.
    Por ejemplo, debería poder amortizarse íntegramente esos déficit durante algunos años con cargo al Fondo General del UNITAR. UN ومن الواجب أن تتاح، على سبيل المثال، إمكانية إلغاء هذه العجوزات خلال فترة من السنين على حساب الصندوق العام للمعهد.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría está encargado de coordinar las actividades que se financian con cargo al Fondo. UN وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق.
    f) con cargo al Fondo Fiduciario se ha contratado a un funcionario supernumerario para que ayude a los funcionarios del cuadro orgánico en su labor cotidiana. UN )و( تم توظيف موظف مؤقت واحد باستخدام موارد الصندوق الاستئماني لمساعدة الموظفين الفنيين في عملهم اليومي.
    Proyectos financiados con cargo al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por esfera del programa Esfera del programa UN مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus