"con el centro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع مركز
        
    • مع المركز
        
    • مع مؤسسة وسط وشرق أوروبا
        
    • بمشاركة مركز
        
    Se continúa manteniendo el enlace con el Centro de Derechos Humanos tanto sobre el terreno como en las sedes respectivas. UN كما أن الاتصال مع مركز حقوق الانسان مستمر على المستوى الميداني ومستوى المقر الرئيسي للمفوضية على السواء.
    ii) Añádase una referencia a la coordinación con el Centro de Derechos Humanos y sus mecanismos pertinentes, como el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٢ ' تضاف إشارة الى التنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان وآلياته ذات الصلة، التي من قبيل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    Colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.
    También sería conveniente aumentar la cooperación con el Centro de Prevención Internacional del Delito y con determinados Estados Miembros. UN وقالت إن زيادة التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية ومع فرادى الدول الأعضاء سيكون مفيداً أيضاً.
    A ese respecto, ha colaborado en forma muy estrecha con el Centro de Información de las Naciones Unidas en España. UN وقد عمل الاتحاد، على هذه الجبهة، في تعاون وثيق مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسبانيا.
    Se avanzó en la cooperación con el Centro de Situación de la OTAN mediante conversaciones entre funcionarios de las Naciones Unidas y la OTAN. UN وعُزز التعاون مع مركز عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي عن طريق المحادثات بين موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Por favor, enfermera... déjeme hablar con el Centro de infecciones de Atlanta. Open Subtitles ارجوك ,دعينى دعينى اتحدث مع مركز مكافحة الوباء فى اتلانتا
    El Centro continúa compartiendo locales con el Centro de Información. UN ومازال المركز يتقاسم المكان مع مركز الاعلام.
    La ONUDI trabajará con el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, del Canadá, para elaborar directrices prácticas y un programa de promoción para la revitalización de instituciones de investigación. UN وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث.
    El experto trabajaría en colaboración con el Centro de Derechos Humanos y el UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Para ello, el Instituto ha colaborado estrechamente con el Centro de Derechos Humanos. UN وقد تعاون المعهد، في هذا المجال، تعاونا وثيقا مع مركز حقوق اﻹنسان في الماضي.
    El Sistema coopera estrechamente con el Centro de Documentación de la Liga de los Estados Árabes, con el que ha elaborado el Sistema de Información para el Desarrollo de África Septentrional (NADIS) y la red de sistemas de información de la región árabe (ARISNET). UN وتعاون باديس مع مركز الجامعة في إنشاء نظام شمال افريقيا للمعلومات الانمائية والشبكة اﻹقليمية العربية لنظم المعلومات.
    La OIT también ha mantenido estrecho contacto con el Centro de documentación de la Liga de los Estados Árabes. UN ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق.
    El Gobierno de Uganda emplea todos los medios a su disposición para, en consulta con el Centro de Derechos Humanos, cumplir las obligaciones que dimanan de la Convención. UN وقالت إن الحكومة اﻷوغندية تسعى جاهدة، بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان، للوفاء بالالتزامات المترتبة على تلك الاتفاقية.
    De la formación, que se imparte en el servicio, se encargan, entre otros, oficiales de las policías noruega y sueca en cooperación con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    18. En coordinación con el Centro de Derechos Humanos, se organizó un amplio programa de capacitación sobre derechos humanos para los observadores de la CIVPOL. UN ١٨ - وقد تم بالتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان تنظيم برنامج تدريبي واسع النطاق في مجال حقوق اﻹنسان لمراقبي الشرطة المدنية.
    Por último, la Sección coopera estrechamente con el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas en la elaboración de su programa de trabajo. UN وأخيرا، يتعاون القسم بصورة وثيقة مع مركز حقوق الانسان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في وضع برنامج عمله.
    Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Celebró asimismo sesiones de coordinación con el Centro de Derechos Humanos. UN وعقد أيضا جلسات تنسيقية مع مركز حقوق اﻹنسان.
    En la realización de las encuestas colaboraron con el Centro de Derechos Humanos el American Refugee Committee y Physicians for Human Rights. UN وتعاونت اللجنة اﻷمريكية للاجئين ومنظمة أطباء لنُصرة حقوق الانسان مع المركز في إجراء هذا المسح.
    b) Proyectos sobre el terreno: aplicación del programa cooperativo para la vigilancia y la evaluación de la transmisión de largo alcance de los contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP), en cooperación con el Centro de síntesis meteorológica para el Este (Moscú), el Instituto meteorológico noruego (Oslo) y el Instituto noruego de investigaciones atmosféricas (Lillestrom). UN )ب( المشاريع الميدانية: تنفيذ البرنامج التعاوني لرصد وتقييم ملوثات الهواء في أوروبا (EMEP) بالتعاون مع مؤسسة وسط وشرق أوروبا لتوحيد اﻷرصاد الجوية )موسكو(، والمعهد النرويجي لﻷرصاد الجوية )أوسلو( والمعهد النرويجي لﻷبحاث الجوية (Lillestrom).
    En 1998 el OPANAL exploró las posibilidades de planificar para 1999 un seminario sobre cuestiones de desarme de interés en la región, organizado juntamente con el Centro de Lima y el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. UN وفي عام ١٩٩٨ استقصت وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إمكانيات التخطيط لتنظيم حلقة دراسية بشأن قضايا نزع السلاح ذات الصلة بالمنطقة بمشاركة مركز ليما ووزارة الشؤون الخارجية لبيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus