"con el unfpa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • مع صندوق السكان
        
    • إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • تجاه صندوق السكان
        
    • جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بين صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بالتعاون مع الصندوق
        
    • مع الصندوق في
        
    La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la juventud. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    Cooperación con el UNFPA y el PNUD UN :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El Programa de Desarrollo Sostenible y Población de la Acción Mundial de Parlamentarios trabaja en estrecha colaboración con el UNFPA. UN ويعمل برنامج التنمية المستدامة والسكان، التابع للمنظمة، على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Asociación coopera desde hace mucho tiempo con el UNFPA. UN تعاونت الرابطة منذ أمد بعيد مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Actividades de promoción y publicaciones en colaboración con el UNFPA UN أنشطة الدعوة وإصدار المنشورات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Alianza e intercambio de personal con el UNFPA UN الشراكة وتبادل الموظفين مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Agradeció al representante de la OMS sus palabras sobre la valiosa colaboración con el UNFPA. UN وأعربت عن تقديرها لشهادة ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالشراكة القيمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Afirmó que la OMS seguiría colaborando con el UNFPA. UN وأكد أن منظمة الصحة العالمية ستواصل شراكتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En Asia meridional se han mejorado unos 470 centros gracias a la colaboración con el UNFPA, la Universidad de Columbia y otras entidades. UN وفي جنوب آسيا، تم رفع مستوى نحو 490 مرفقا من خلال شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا وجهات أخرى.
    Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج.
    La alianza actual con el UNFPA y la OMS se fortalecerá en el marco de un programa conjunto para asegurar la complementariedad de los servicios. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    Se fortalecerá la programación conjunta con el UNFPA, el PMA y la OMS. UN وستُعزَّز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Enlace con el UNFPA en relación con las encuestas demográficas UN وأجرت اتصالات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمليات المسح الديمغرافي
    :: Colaboración con el UNFPA respecto de medidas de sensibilización acerca de la salud y la reproducción sexual en los jóvenes. UN :: تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ أنشطة توعية للشبان في مجال الصحة الجنسية والإنجاب.
    :: El Foro ha desplegado esfuerzos para empoderar a las representantes electas organizando conferencias anuales de parlamentarias y ministras, en colaboración con el UNFPA y el Gobierno del Japón. UN :: سعى المنتدى لتمكين النائبات المنتخبات من خلال تنظيم مؤتمرات سنوية للبرلمانيات والوزيرات. وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان.
    La representante del Movimiento Mundial de Madres en ese grupo sigue manteniendo una estrecha colaboración con el UNFPA para realizar un seguimiento de los trabajos. UN تواصل ممثلة الحركة في إطار هذا الفريق العامل التعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل متابعة هذه الأعمال.
    de las Naciones Unidas en el terreno o en la Sede La Asociación ha colaborado con el UNFPA de diversas formas. UN عملت رابطة تنظيم الأسرة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بعدة طرق متنوعة.
    Seguir ocupándose de la diferencia del saldo entre fondos con el UNFPA UN أن يتابع الفرق في الرصيد المشترك بين الصناديق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Agradeció a las delegaciones su orientación permanente y su voluntad de colaborar con el UNFPA. UN وشكر الوفود على توجيهاتها ورغبتها المستمرة في التعاون مع صندوق السكان.
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN رابع عشر - الالتزامات بالتمويل المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La delegación observó que pese a la situación actual su Gobierno habría de cumplir su compromiso financiero con el UNFPA. UN ولاحظ الوفد أن حكومته ستفي، على الرغم من الحالة الراهنة، بالتزامها المالي تجاه صندوق السكان.
    Los asesores de protección de la mujer también trabajan mediante el grupo de protección, junto con el UNFPA, el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y ONU-Mujeres, para mejorar la protección de las supervivientes de la violencia por razón de género UN ويعمل المستشارون لشؤون حماية المرأة أيضا من خلال المجموعة المعنية بالحماية، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، من أجل تعزيز الحماية للناجيات من العنف الجنساني
    Dos de esos proyectos, ejecutados en colaboración con el UNFPA y el ACNUR en la República Democrática del Congo, prestaron atención médica y psicosocial y apoyo para la reintegración económica a 34.086 víctimas de la violencia por motivos de género, en 2006. UN وفي عام 2006، قدّم اثنان من هذه المشاريع، أُجريا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار شراكة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الرعاية الطبية و/أو النفسية - الاجتماعية، و/أو الدعم في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي لـ 086 34 من ضحايا العنف الجنساني.
    La IPPF/RHO ha llevado a cabo actividades de capacitación en beneficio de todas las oficinas sobre el terreno del UNFPA en América Latina y el Caribe y también ha elaborado modelos de autoevaluación en cooperación con el UNFPA para las oficinas sobre el terreno en Bolivia y Panamá. UN وأجرى الاتحاد أنشطة تدريبية في جميع المكاتب الميدانية التابعة للصندوق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي وقام أيضاً بوضع نماذج للتقييم الذاتي بالتعاون مع الصندوق لكي تستفيد منها المكاتب الميدانية في بوليفيا وبنما.
    Una delegación señaló que le gustaría colaborar estrechamente con el UNFPA en Tailandia. UN وأعلن أحد الوفود أنه يود أن يتعاون تعاونا وثيقا مع الصندوق في تايلند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus