"con estos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع هذه
        
    • مع هؤلاء
        
    • مع تلك
        
    • وبهذه
        
    • مع هذين
        
    • بهذه
        
    • مع أولئك
        
    • مع هاتين
        
    • وفي ظل هذه
        
    • ضوء هذه
        
    • معهم
        
    • وإزاء هذه
        
    • واستنادا إلى هذه
        
    • مَع هؤلاء
        
    • من خﻻل هذه
        
    Las políticas de tomar territorios y la estrategia militar son incompatibles con estos objetivos. UN أما سياسات الاستيلاء على اﻷراضي والاستراتيجيات العسكرية فهي تتنافى مع هذه اﻷهداف.
    Tenemos interés en seguir cooperando con estos Estados en nuestros esfuerzos futuros. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    El Relator Especial se mantendrá en estrecha relación con estos órganos y asegurará la complementariedad de la labor de las Naciones Unidas sobre su mandato. UN وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية.
    Yo pasé... bueno, pasamos, fui con un equipo, dos semanas con estos tipos en la selva, viendo cómo cazaban. TED وقد قضيت .. انا و فريقي .. أسبوعين مع هؤلاء الاشخاص في الغابة نراقبهم وهم يصطادون
    Mi propio recorrido hasta trabajar con estos niños comenzó cuando era adolescente. TED بدأت رحلتي في العمل مع هؤلاء الأطفال عندما كنت مراهقة
    El ñu están todavía muy lejos pero, mientras tanto, podemos espero podamos recoger estos momentos de intimidad con estos realmente enormes cocodrilos. Open Subtitles لا تزال قطعان النوّ بعيدة لكننا نأمل في هذه الأثناء أن نوثّق هذه اللحظات الوديّة مع تلك التماسيح الضخمة
    Se debe concertar un alto el fuego con estos grupos para que puedan sumarse a la Convención Nacional. UN وينبغي إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع هذه الجماعات لتمكينها من الانضمام إلى المؤتمر الوطني.
    La relación con estos centros también podría ayudarles a hacer frente a las dificultades. UN ويمكن أيضاً أن يأتي التغلب على المصاعب ثمرة التفاعل مع هذه المراكز.
    El Ombudsman podrá entablar un diálogo con estos Estados a fin de determinar: UN ويجوز لأمين المظالم أن يتحاور مع هذه الدول لمعرفة ما يلي:
    El Ombudsman podrá entablar un diálogo con estos Estados a fin de determinar: UN ويجوز لأمين المظالم أن يتحاور مع هذه الدول لمعرفة ما يلي:
    El Ombudsman podrá entablar un diálogo con estos Estados a fin de determinar: UN ويجوز لأمين المظالم أن يتحاور مع هذه الدول لمعرفة ما يلي:
    El Ombudsman podrá entablar un diálogo con estos Estados a fin de determinar: UN ويجوز لأمين المظالم أن يتحاور مع هذه الدول لمعرفة ما يلي:
    Es la única manera de tratar con estos rufianes, se lo aseguro. Open Subtitles ، إنها مجرد طريقة للتعامل مع هؤلاء الأشرار أؤكد لك
    Lo sé, hay que dialogar con estos colonos para que hagan algo. Open Subtitles على المرء التعقل مع هؤلاء المستوطنين لإقناعهم بعمل أي شيء
    Gracias, pero... probablemente no sea la mejor forma de encajar con estos chicos. Open Subtitles شكرا ولكن بالارجح انها ليست افضل طريقه لاتكيف مع هؤلاء الاشخاص
    Es un regalo, pero no quiero tener tratos con estos comerciales agresivos. Open Subtitles هذة هدية لكننى مازلت لا اريد التعامل مع هؤلاء الباعة
    Ponerte agresivo no es la mejor forma de actuar con estos tipos. Open Subtitles اتعلم ، التعامل بقوة مع هؤلاء الرجال ليس امرا حكيما
    El objetivo de este organismo es aumentar las importaciones por Francia procedentes de países menos adelantados y fortalecer las relaciones comerciales con estos países a largo plazo. UN والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل.
    con estos cambios, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sigue contando con el mismo número de personal del año pasado. UN وبهذه التغيرات، يظل مكتب الفضاء الخارجي متمتعا بنفس القوة التي كان عليها في العام الفائت.
    También ha expresado su decisión de reforzar los vínculos mutuamente beneficiosos con estos importantes vecinos. UN وقد أعرب عن عزمه على تعزيز العلاقات المثمرة المتبادلة مع هذين الجارين المهمين.
    Estamos comprometidos con estos objetivos porque creemos que cada ser humano tiene derecho al desarrollo. UN ونحن ملتزمون بهذه اﻷهداف ﻷننا نعتقد بأن لكل إنسان حقا مطلقا في التنمية.
    Siempre que viajo me desvío para encontrarme con estos hombres y mujeres valientes y comprometidos. UN وكلما سافرت، فإنني أبذل جهداً فوق طاقتي للاجتماع مع أولئك الرجال والنساء الشجعان والملتزمين.
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    con estos antecedentes como fondo, el Profesor Falk hizo observaciones sobre las posibilidades de libre determinación secesionista en relación con Quebec y el pueblo kurdo. UN وفي ظل هذه الخلفية، قدم البروفيسور فولك ملاحظات عن إمكانية تقرير المصير الانفصالي فيما يتعلق بكيبك، والشعب الكردي.
    con estos importantes logros, no es de extrañar que la RAMSI siga gozando de un amplio apoyo de la comunidad de las Islas Salomón. UN وفي ضوء هذه الإنجازات المهمة ينبغي ألا نستغرب من أن تواصل البعثة التمتع بالدعم من المجتمع المحلي في جزر سليمان.
    El Reino ya había recibido a algunos Relatores Especiales y otros titulares de mandatos, y deseaba seguir cooperando con estos. UN وقد سبق أن استقبلت المملكة مقررين خاصين وغيرهم من المكلفين بولايات، وهي متحمسة لمواصلة هذا التعاون معهم.
    con estos antecedentes, vemos la importancia especial de este período de sesiones de la Asamblea General, que ha de sentar bases sólidas para el aniversario. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    con estos antecedentes, el crecimiento proyectado para 2011 es del 4,2%. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، يتوقع أن يصل معدل النمو في عام 2011 إلى 4.2 في المائة.
    Nosotros cuatro seguiremos: No me quedaré aquí con estos criminales: Open Subtitles نحن الأربعة سَنَواصلُّ.لن أبقى مَع هؤلاء المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus