La Unión Europea aguarda con interés el informe que el Comité pidió a la Secretaría a ese respecto. | UN | ويتطلع الاتحاد باهتمام للتقرير الذي طلبت اللجنة أن تقدمه اﻷمانة العامة إليها عن هذه المسألة. |
La Unión Europea sigue con interés el tema que se discute hoy. | UN | يتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام هذا البند الذي تجري مناقشته اليوم. |
Aguarda con interés el informe sobre el avance logrado en la materia, como se pide en el párrafo 125 del informe del Comité Especial. | UN | وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها. |
285. El Comité nota con interés el programa de salud reproductiva, pero le preocupa que: | UN | 285- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام برنامج الصحة الإنجابية. غير أنها تشعر بالقلق لأن: |
En ese sentido, observamos con interés el documento oficioso que distribuyó un grupo de países sobre la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ذلك الصدد، ننوه مع الاهتمام بالورقة الغفل التي عممتها مجموعة من البلدان عن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Su delegación observará con interés el resultado de las próximas elecciones generales en Israel. | UN | وأردف أن وفد بلاده سيراقب باهتمام نتائج الانتخابات العامة المقبلة في إسرائيل. |
Los Ministros han seguido con interés el deseo de ambos países de celebrar nuevas rondas de conversaciones para resolver este problema. | UN | وتابع الوزراء باهتمام رغبة الدولتين في إجراء مزيد من الحوار لمعالجة هذه المشكلة. |
Aguardamos con interés el informe del Secretario General sobre un sistema de rendición de cuentas y la responsabilidad de los administradores de los programas. | UN | إننا نتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محاسبة ومسؤولية مديري البرامج. |
La Comisión espera con interés el estudio que la Secretaría deberá presentar sobre la cuestión en 1995. | UN | وإن اللجنة تنتظر باهتمام نتائج الدراسة التي ينبغي أن تقدمها اﻷمانة العامة عن أسعار الصرف هذه في عام ١٩٩٥. |
Hemos recibido con interés el documento de trabajo preparado por el Presidente y lo consideramos una buena base para las deliberaciones futuras de la Comisión respecto de este tema del programa. | UN | وقد تلقينا باهتمام ورقة العمل المعدة من قبل الرئيس ونعتبرها اساسا طيبا تستند اليه الهيئة في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Hemos leído con interés el documento que preparó la delegación de Colombia sobre este tema. | UN | وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة. |
Asimismo escuchó con interés el informe oral y las aclaraciones hechas por la delegación monegasca. | UN | وقد أصغت أيضا باهتمام للتقرير والايضاحات الشفويين اللذين قدمهما وفد موناكو. |
También escuchó con interés el informe oral y las detalladas aclaraciones hechas por la delegación de Liechtenstein. | UN | وقد أصغت أيضا باهتمام للتقرير والايضاحات الشفويين اللذين قدمهما وفد لختنشتاين. |
Asimismo escuchó con interés el informe oral y las aclaraciones hechas por la delegación danesa. | UN | كما استمعت اللجنة باهتمام إلى المعلومات واﻹيضاحات الشفوية التي قدمها الممثلون الدانمركيون. |
Deberíamos darle esa oportunidad al Alto Comisionado, y aguardamos con interés el resultado de su gestión. | UN | وينبغي أن نعطي المفوض السامي هذه الفرصة وسوف نترقب باهتمام ما ستسفر عنه جهوده من نتائج. |
La delegación de Marruecos acoge con interés el proyecto de texto presentado por la República Islámica del Irán y toma nota de las constructivas propuestas que contiene. | UN | ووفد المغرب يرحب باهتمام بمشروع النص الذي قدمته جمهورية إيران اﻹسلامية ويحيط علما بالمقترحات البناءة الواردة فيه. |
Esperamos con interés el informe del grupo de expertos establecido en virtud de esta resolución. | UN | وإننا نتطلع باهتمام الى تلقي تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب هذا القرار. |
Este año hemos seguido con interés el denominado proceso de Ottawa. | UN | وفي هذه السنة ظللنا نراقب ما سمي بعملية أوتاوا باهتمام. |
El Consejo de Seguridad observa con interés el informe del grupo. | UN | ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بتقرير الفريق. |
Observando con interés el establecimiento, con arreglo a la nueva Constitución, de una Comisión Constitucional que desempeña las funciones de órgano asesor sobre asuntos constitucionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام إنشاء لجنة دستورية، بموجب الدستور الجديد، تكون بمثابة هيئة استشارية في المسائل الدستورية، |
Observando con interés el establecimiento, con arreglo a la nueva Constitución, de una Comisión Constitucional que desempeña las funciones de órgano asesor sobre asuntos constitucionales, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام إنشاء لجنة دستورية، بموجب الدستور الجديد، تكون بمثابة هيئة استشارية تعنى بالمسائل الدستورية، |
Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de alto nivel acerca de esta cuestión. | UN | ونحن ننتظر بلهفة تقرير الأمين العام عن عمل الفريق الرفيع المستوى بخصوص هذه المسألة. |
En este sentido, esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la labor de su Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا ننتظر بشغف تقرير الأمين العام عن عمل فريقه الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Esperamos con interés el día en el futuro cercano, en que Tuvalu se sume al resto de los Miembros de las Naciones Unidas y trabajar en estrecha colaboración con sus representantes. " | UN | " وإننا نتطلع قُدما إلى اليوم الذي تنضم فيه إلينا توفالو في المستقبل القريب كعضو في الأمم المتحدة، وإلى العمل على نحو وثيق مع ممثليها " . |