"con la aprobación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموافقة من
        
    • بموافقة مجلس
        
    • وبموافقة من
        
    • باعتماد النظام
        
    • مع اعتماد
        
    • باعتماد جدول
        
    • الآجال بإذن من
        
    • إذا وافق على
        
    • بعد الحصول على موافقة
        
    • بموافقة وكيل
        
    • بإقرار جدول
        
    • وافق على ذلك
        
    • وقد وافقت عليها اللجنة
        
    Los otros funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس.
    Los otros funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس.
    Recién entonces el Gobierno de transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. UN وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة.
    Artículo 12. Durante el período de vigencia del Pacto, el Presidente de la República podrá recurrir a fuerzas extranjeras solamente con la aprobación del Consejo Nacional de Seguridad. UN المادة ١٢: خلال الفترة التي تشملها الاتفاقية، لا يجوز لرئيس الجمهورية دعوة قوات أجنبية إلا بموافقة مجلس اﻷمن الوطني.
    con la aprobación del Consejo de Seguridad, se añadió un funcionario de la categoría del cuadro orgánico a la UNPOS, que mantendrá su sede en Nairobi. UN وبموافقة من مجلس اﻷمن، أضيف موظف واحد من الرتبة الفنية إلى ذلك المكتب الذي ظل مقره في نيروبي.
    En relación con la aprobación del reglamento, la Comisión recomendó que el Presidente de la Segunda Conferencia de Examen hiciera la siguiente declaración: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أوصت اللجنة بأن يدلي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    con la aprobación del Protocolo V sobre Restos Explosivos de Guerra, se están adoptando medidas para su ratificación. UN مع اعتماد البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، يجري بذل الجهود للتصديق على البروتوكول.
    Los demás funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. UN أما موظفو قلم المحكمة اﻵخرون فتعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس.
    Los demás funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس.
    De ser necesario, el Primer Ministro podrá prorrogar dicha disposición por un período de tres meses por vez, con la aprobación del Gabinete. UN ويمكن لرئيس الوزراء، إذا دعت الحاجة، أن يمدد فترة حالة الطوارئ لفترة ثلاثة أشهر أخرى كل مرة بموافقة من مجلس الوزراء.
    Asimismo, ha desempeñado una función primordial en el establecimiento, por primera vez y con la aprobación del Gobierno de la India, de la Junta Asesora del Gobierno sobre normas contables. UN ولعب دورا أساسيا في تشكيل المجلس الاستشاري لمعايير المحاسبة الحكومية، لأول مرة، بموافقة من حكومة الهند.
    Otros funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون يتم تعيينهم من قبل المحكمة، بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو من قبل المسجل بموافقة من الرئيس.
    Las contribuciones prometidas que sigan pendientes de pago después de más de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN وتشطب بموافقة مجلس اﻹدارة التبرعات المعلنة التي تظل بدون دفع بعد مرور أربع سنوات؛
    Dichos organismos no deberían poder intervenir más que en el marco de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, con la aprobación del Consejo de Seguridad y bajo su estricta supervisión. UN ولا يتعين أن تتدخل هذه المنظمات سوى في إطار أحكام الفصل السابع من الميثاق، بموافقة مجلس اﻷمن وتحت اﻹشراف الدقيق له.
    Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de más de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. UN والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة.
    El personal del componente militar sería aportado por los Estados Miembros a solicitud del Secretario General, luego de consultar con las partes y con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وسوف تسهم الدول اﻷعضاء بأفراد المكونة العسكرية بناء على طلب من اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    En relación con la aprobación del reglamento, el Presidente de la Segunda Conferencia de Examen hizo la siguiente declaración: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني بالبيان التالي:
    Estas observaciones finales se hacen públicas con la aprobación del informe del Comité y van dirigidas al Estado Parte interesado. UN وتذاع هذه الملاحظات الختامية على المﻷ مع اعتماد تقرير اللجنة، وتوجه إلى الدولة الطرف المعنية.
    En el ámbito del medio ambiente y el desarrollo, cabe mencionar que el Comité Consultivo participó activamente en las fases preparatoria y final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que culminó con la aprobación del Programa 21, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي مجال البيئة والتنمية، أود أن أشير إلى أن اللجنة الاستشارية شاركت بفعالية في المرحلتين التحضيرية والختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي توج باعتماد جدول أعمـال القرن ٢١، والاتفاقيتين الدوليتين بشأن تغير المناخ، والتنوع البيولوجي.
    En circunstancias excepcionales, esos visados pueden tener una validez de un año, y, con la aprobación del Ministerio del Interior, pueden ser válidos para varios viajes y por un período superior a un año. UN ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة.
    Los documentos bancarios se pueden revelar a diferentes órganos públicos, incluido el ministerio fiscal, con la aprobación del juez de instrucción, según el artículo 63 de la Ley de Instituciones de Crédito. UN ويمكن الإفصاح عن المستندات المصرفية لعدد من أجهزة الدولة، بما في ذلك النيابة العامَّة، إذا وافق على ذلك قاضي التحقيق بموجب المادة 63 من القانون المتعلِّق بمؤسَّسات الائتمان.
    Las actividades se realizan con la aprobación del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo o los funcionarios en que este haya delegado. UN وتجرى جميع العمليات المتعلقة بالشراء بعد الحصول على موافقة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية أو المسؤولين الذين يفوضهم بذلك.
    El pago de reembolsos a los Estados Miembros, basado en las escalas y los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz aprobados por la Asamblea General, podrá hacerse sólo con la aprobación del SGA/G. UN لا يجوز أن ترد التكاليف إلى الدول الأعضاء، بناء على المعدلات وميزانيات عمليات حفظ السلام التي أقرتها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Los trabajos de la reunión se iniciaron con la aprobación del programa siguiente: UN بدأت أعمال الاجتماع بإقرار جدول اﻷعمال التالي:
    De conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS, las estimaciones presupuestarias que figuran en este documento se presentan por conducto y con la aprobación del Comité de Coordinación de la Gestión y se han presentado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) para que formule sus observaciones. UN 2 - ووفقا للنظام المالي للمكتب، تقدم تقديرات الميزانية هذه عن طريق لجنة تنسيق الإدارة. وقد وافقت عليها اللجنة. وهي محالة في الوقت ذاته إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus