"con las fuerzas armadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع القوات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة
        
    • مع جيش
        
    • مع الهيئات العسكرية
        
    • مع قوات الجيش
        
    • جانب القوات المسلحة
        
    • مع قوات دفاع
        
    :: Enlace y coordinación diarios con las Fuerzas Armadas libanesas en relación con actividades operacionales UN :: الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشـأن الأنشطة التنفيـذية
    Enlace y coordinación diarios con las Fuerzas Armadas libanesas en relación con actividades operacionales UN الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشأن أنشطة العمليات
    La cooperación con las Fuerzas Armadas libanesas sigue siendo indispensable para la aplicación del mandato de la FPNUL. UN ولا غنى عن التعاون مع القوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ الولاية الموكلة إلى القوة المؤقتة.
    Mi Representante Especial continuará sus conversaciones con las Fuerzas Armadas de Liberia y con el IGNU para garantizar que aquéllas depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Paz. UN ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم.
    Los observadores de policía internacionales han iniciado patrullas conjuntas con las Fuerzas Armadas haitianas. UN وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي.
    Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las Fuerzas Armadas de las partes; UN وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Además, se puso en marcha un proyecto de educación sexual en colaboración con las Fuerzas Armadas del Paraguay. UN وبدأ العمل أيضا في مشروع تثقيف جنسي بالتعاون مع القوات المسلحة في باراغواي.
    Al parecer sus tropas han avanzado hasta Tomboco, donde entablaron un combate encarnizado con las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وأفادت التقارير أن قواتها تقدمت نحو تومبوكو حيث اشتبكت في قتال عنيف مع القوات المسلحة اﻷنغولية.
    La presencia de tropas congoleñas, que presuntamente se estarían adiestrando con las Fuerzas Armadas Angoleñas, fue confirmada en las zonas de Lubango y Matala. UN وتأكد وجود قوات كونغولية، تفيد التقارير أنها تتلقى التدريب مع القوات المسلحة اﻷنغولية، في منطقتي لوبانغو وماتالا.
    Al parecer, se había acusado a los habitantes de Monterolo de colaboración con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    En cooperación con las Fuerzas Armadas de Eslovaquia, se ha reforzado provisionalmente la protección de la frontera natural terrestre exterior de la Unión Europea. UN وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية.
    :: Dos reuniones entre mandos con las Fuerzas Armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    Recuadro 6 Colaboración con las Fuerzas Armadas de América Latina y el Caribe UN الإطار 6: الشراكة مع القوات المسلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El UNFPA apoya proyectos similares con las Fuerzas Armadas en la República Dominicana, el Perú y Venezuela. UN ويدعم الصندوق مشاريع مماثلة تنفذ مع القوات المسلحة في بيرو والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا.
    El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Ocho oficinas en los países comunicaron que habían apoyado la ejecución de programas a nivel nacional junto con las Fuerzas Armadas de Belarús, Fiji, Georgia, Nicaragua, el Paraguay, Turquía, Ucrania y Venezuela. UN وقد أبلغت ثمانية مكاتب قطرية أنه قد جرى تقديم الدعم لتنفيذ برامج على المستوى الوطني مع القوات المسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وباراغواي وتركيا وجورجيا وفنزويلا وفيجي ونيكاراغوا.
    Las SAF protagonizaron enfrentamientos esporádicos con las Fuerzas Armadas del Gobierno durante la guerra civil en el Sur. UN ودخلت قوات التحالف السودانية من حين لآخر في اشتباكات مع القوات المسلحة الحكومية أيام الحرب الأهلية مع الجنوب.
    Naturalmente se mantendrá una colaboración estrecha con las Fuerzas Armadas de Malta. UN وتجري بالطبع اتصالات وثيقة مع القوات المسلحة لمالطة.
    Anuncios semanales de interés público emitidos por radio; no se realizaron actividades con las Fuerzas Armadas de los países receptores porque tienen sus propios programas independientes UN إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة
    Los albaranes fueron presuntamente incautados a un grupo armado no estatal tras un enfrentamiento con las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية.
    A juicio de la Corte, los secuestradores estaban conectados con las Fuerzas Armadas Hondureñas o actuaban bajo su dirección. UN وجاء في الحكم الذي أصدرته المحكمة أن المختطفين يرتبطون بالقوات المسلحة الهندوراسية أو يعملون تحت إمرتها.
    Posteriormente, la FPNUL celebró consultas bilaterales con las partes y, hasta ahora, ha mantenido una reunión con las Fuerzas de Defensa de Israel y dos con las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وفيما بعد، اشتركت القوة في مشاورات ثنائية مع الطرفين، حيث عُقد حتى الآن اجتماع مع جيش الدفاع الإسرائيلي واجتماعان مع الجيش اللبناني.
    Además, el oficial de seguridad debe establecer y desarrollar excelentes relaciones no sólo con las Fuerzas Armadas y los organismos de represión nacionales sino también con funcionarios superiores de las autoridades civiles locales. UN وفضلا عن ذلك، فإن موظف اﻷمن الميداني مسؤول عن إقامة علاقات اتصال ممتازة وتطويرها لا مع الهيئات العسكرية وهيئات إنفاذ القانون الوطنية فحسب، وإنما مع العناصر الرئيسية في السلطات المدنية المحلية أيضا.
    No obstante, se informó al Grupo de Trabajo de que el ejército de la India había afirmado que las tumbas pertenecían a rebeldes armados y activistas extranjeros muertos lícitamente en enfrentamientos armados con las Fuerzas Armadas y que no se habían realizado investigaciones ni se habían exhumado cadáveres de las sepulturas. UN لكن الفريق العامل أُبلِغ بادعاء الجيش الهندي أن تلك القبور تضمّ متمردين مسلحين ومناضلين أجانب قتلوا في وضع شرعي أثناء مواجهات مسلحة دارت مع قوات الجيش وأنّه لم يتم إجراء أي تحقيقات أو عمليات استخراج للجثث من مواقع القبور.
    Las Fuerzas Populares de Defensa luchan con las Fuerzas Armadas regulares. UN وتحارب قوات الدفاع الشعبي إلى جانب القوات المسلحة النظامية.
    Reuniones de enlace semanales con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y reuniones diarias con las fuerzas internacionales de seguridad UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي نعم عقد 52 من اجتماعات الاتصال الأسبوعية مع قوات دفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus