La Comisión está integrada por 32 miembros elegidos por el Consejo Económico y Social con un mandato de cuatro años. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٢ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
La Comisión está integrada por 32 miembros elegidos por el Consejo Económico y Social con un mandato de cuatro años. | UN | وتتألف اللجنة من ٣٢ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Hussein Aideed fue elegido como primer Presidente, con un mandato de seis meses. | UN | واختير حسين عيديد رئيساً أول لولاية مدتها ستة أشهر. |
33. El Presidente de la República es elegido por los ciudadanos de la República de Armenia con un mandato de cinco años. | UN | 33- وينتخب مواطنو جمهورية أرمينيا رئيس الجمهورية لفترة مدتها خمس سنوات. |
La MICAH se creó inicialmente con un mandato de 11 meses, de los que tres se perdieron porque se retrasó la obtención de las contribuciones voluntarias necesarias. | UN | وكانت البعثة قد أنشئت بولاية مدتها 11 شهرا، تبددت منها ثلاثة أشهر بسبب التأخر في الحصول على التبرعات اللازمة. |
En este contexto, la República Islámica del Irán reitera su llamamiento para que se establezca, con la mayor prioridad y lo antes posible, un comité especial con un mandato de negociación dedicado al desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا السياق، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، على سبيل الأولوية العليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Apoyamos los esfuerzos de los participantes en el " Grupo de los 21 " , nuestros colegas chinos, y también, como ellos, estamos a favor de que se restablezca pronto en la Conferencia de Desarme un comité ad hoc con un mandato de negociación. | UN | ونحن نساند الجهود التي يبذلها المشتركون من مجموعة ال21، وزملاؤنا الصينيون، ونؤيد، مثلهم، القيام في وقت مبكر بإعادة إنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح. |
Al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe suceder un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con un mandato de negociación adecuado. | UN | ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة. |
En particular, las misiones de mantenimiento de la paz con un mandato de proteger a los civiles están elaborando estrategias generales en la materia, en cooperación con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en la zona de la misión. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعمل بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين حالياً على وضع استراتيجيات شاملة في ما يتعلق بهذه المسألة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منطقة البعثة. |
John Anderson, Miembro del Parlamento, estableció el Consejo asesor regional para la mujer, integrado por 9 miembros, con un mandato de dos años. | UN | ويضم المجلس تسعة أعضاء تم تعيينهم لفترة عضوية مدتها سنتان. |
Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales (19 miembros con un mandato de cuatro años) | UN | اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية (19 عضوا؛ لفترة عضوية مدتها أربع سنوات) |
De conformidad con la resolución 2001/45, de 20 de diciembre de 2001, del Consejo Económico y Social, el Consejo examinará las candidaturas presentadas por el Secretario General de 24 expertos que integrarán el Comité a título personal con un mandato de cuatro años de duración que comenzará el 1° de enero de 2006 y finalizará el 31 de diciembre de 2009. | UN | عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/45 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، سينظر المجلس في تسمية الأمين العام لأربعة وعشرين خبيرا سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2006 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Es elegido por mayoría de votos mediante sufragio libre, universal, secreto y periódico, con un mandato de cinco años. | UN | ويُنتخب الرئيس باقتراع حر وعام وسري ودوري بالأغلبية المطلقة للأصوات لولاية مدتها خمسة أعوام. |
El 2 de abril de 1983 fue nombrado por unanimidad Secretario General del Consejo de Ministros de Justicia árabes con un mandato de tres años | UN | في 2 نيسان/أبريل 1983، عُيِّن بالإجماع أميناً عاماً لمجلس وزراء العدل العرب لولاية مدتها ثلاثة أعوام |
A pesar de que antes del congreso la prensa progubernamental y de otros partidos políticos había publicado artículos provocadores con objeto de desacreditar al Sr. N., este fue elegido Presidente del SPT con un mandato de cinco años. | UN | ورغم أن الصحف المقربة من الحكومة وصحف الأحزاب السياسية الأخرى نشرت قبل المؤتمر مقالات استفزازية تهدف إلى تشويه سمعة السيد ن.، فقد انتُخب رئيساً للحزب لولاية مدتها خمس سنوات. |
Lo nombra el Gobierno con un mandato de tres años (en curso el de 2004 a 2007). | UN | وتُعيَّن من جانب الحكومة لفترة مدتها ثلاث سنوات لجنة الفضاء الفنلندية (هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات) |
i) El Defensor del Pueblo es una autoridad administrativa independiente nombrada por el Presidente de la República con un mandato de tres años. | UN | (ط) وسيط الجمهورية، وهو سلطة إدارية مستقلة يعينه رئيس الجمهورية لفترة مدتها ثلاث سنوات. |
En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de que su Presidente había nombrado a seis miembros del Comité de Conferencias con un mandato de tres años que comenzaría el 1 de enero de 2010 (decisiones 64/407 A y B). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما، في دورتها الرابعة والستين، بقيام رئيسها بتعيين ستة أعضاء في لجنة المؤتمرات لفترة مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 (المقرران 64/407 ألف وباء). |
La Ley de Justicia y Paz estableció disposiciones a este respecto y creó la Comisión Nacional de Reconciliación y Reparaciones, con un mandato de 8 años. | UN | ووضع قانون العدل والسلام أحكاما ذات صلة وأنشأ اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بولاية مدتها ثماني سنوات. |
A ese respecto, reitera su llamamiento para que se establezca, con la mayor prioridad y lo antes posible, un comité especial con un mandato de negociación dedicado al desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Esperamos que ese foro imprima un nuevo impulso a los debates de la Conferencia de Desarme sobre los esfuerzos multilaterales para establecer un comité especial sobre el espacio, que cuente con un mandato de negociación. | UN | ونأمل أن يعطي المحفل دفعا جديدا للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجهود المتعددة الأطراف لإنشاء لجنة خاصة للفضاء الخارجي ذات ولاية تفاوضية. |
Al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares debe suceder un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear, con un mandato de negociación adecuado. | UN | ويجب أن يَخلف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون لها ولاية تفاوضية مناسبة. |
En particular, las misiones de mantenimiento de la paz con un mandato de proteger a los civiles están elaborando estrategias generales en la materia, en cooperación con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en la zona de la misión. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعمل بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين حالياً على وضع استراتيجيات شاملة في هذا الشأن، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منطقة البعثة. |
Los observadores internacionales afirman que las organizaciones no gubernamentales internacionales con un mandato de protección, especialmente en el ámbito de la violencia sexual y de género, se han enfrentado a la posición del Gobierno. | UN | وذكر المراقبون الدوليون بأن المنظمات الدولية غير الحكومية المكلفة بولاية الحماية، وبخاصة في مجال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، أصبحت على خلاف مع موقف حكومة السودان. |
Con las elecciones generales celebradas el 15 de diciembre de 2005, el proceso político en el Iraq entró en una nueva fase y el país cuenta ahora con un gobierno democráticamente elegido con un mandato de cuatro años. | UN | وأدت الانتخابات العامة التي جرت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى نقل العملية السياسية في العراق إلى مرحلة جديدة، ويتمتع العراق الآن بحكومة منتخبة ديمقراطياً تمتد ولايتها لأربع سنوات. |
ii) Siete u ocho miembros, cada uno con un mandato de dos años. | UN | `٢` سبعة أو ثمانية أعضاء، تبلغ مدة كل منهم سنتين. |