Se han proscrito varios grupos sectarios y extremistas y se han congelado sus haberes. | UN | ولقد جرى منع العديد من الجماعات الطائفية والمتطرفة، وتم تجميد أرصدتها المالية. |
:: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; | UN | :: تحديد هوية الأشخاص أو كيانات الذين تم تجميد أموالهم؛ |
Abrí la puerta, y un pavo congelado casi me aplasta el pie. | Open Subtitles | فتحت الباب,و كاد ان يسقط ديك رومي مجمد على قدمي |
El Japón aplica tipos arancelarios en la gama del 5 al 7% a los productos de pescado congelado. | UN | أما اليابان فتطبق معدلات تعريفية تتراوح بين ٥ و٧ في المائة على منتجات اﻷسماك المجمدة. |
Mi yo congelado aún tiene una billetera llena de dinero del pasado. | Open Subtitles | المتجمد مني مازال لديه محفظة مليئة بنقود من العهد القديم |
Hasta el momento los Bancos de Cuba no han congelado, confiscado o decomisado bienes relacionados con la financiación al terrorismo. | UN | ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها. |
Sólo estoy diciendo que sea más rentable para obtener un litro de yogur congelado si estamos compartiendo los mismos sabores. | Open Subtitles | أنا أقول أنه أكثر تأثير قيمة الحصول على إناء من اللبن المجمد إن كنا نتشارك نفس النكهة |
El salitre congelado en su pecho, Lágrimas de sal en sus ojos; | Open Subtitles | والبحر المالح متجمد على ذاك الصدر, الدموع المالحة في عينيها. |
Hasta la fecha, no se ha congelado ningún activo terrorista en Mónaco, por lo que este punto no procede. | UN | لم تجمد في موناكو حتى الآن ممتلكات أي إرهابي، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها. |
El Comité fue informado de que el puesto en cuestión se había congelado recientemente en el contexto de la congelación general de la contratación dentro de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذه الوظيفة قد جمدت مؤخرا في سياق التجميد العام المفروض على التوظيف في اﻷمم المتحدة. |
Hasta el momento no se han congelado, decomisado ni confiscado fondos a fin de impedir la financiación del terrorismo. | UN | وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب. |
:: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; | UN | :: تعيين هوية من تم تجميد ممتلكاتهم من أشخاص وكيانات؛ |
En este punto, el contenido de este trozo de hielo esta congelado en misterio. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، فإن محتويات من هذه قطعة الجليد يتم تجميد الغموض. |
Chucrut preparado o conservado, excepto mediante vinagre o ácido acético, no congelado | UN | شكروت محضر أو محفوظ بغير الخل أو حامض الخليك، غير مجمد مسك وقشور بن |
El comprador, después de probar una muestra, encargó varios contenedores de pescado congelado para revendérselos a un cliente en Letonia. | UN | طلب المشتري، بعد اختبار عينة، عدة حاويات سمك مجمد لإعادة بيعها إلى عميل في لاتفيا. |
Podemos reanudar el uso del capuchón con el esperma congelado de Bill. | Open Subtitles | يُمكننا استئناف عملية سدادة عنق الرحم بالحيوانات المنوية المجمدة لبيل، |
Los osos que vagaban libremente a través del mar congelado en invierno | Open Subtitles | الدببة التي تجوّلت كما تشاء فوق المحيط المتجمد طوال الشتاء |
Varios países han modificado sus compromisos en materia de ayuda o la han congelado a su actual nivel nominal. | UN | وقامت بلدان عديدة إما بتنقيح التزاماتها فيما يتعلق بالمعونة، أو بتجميد ما تقدمه من معونة عند مستوياته اﻹسمية القائمة. |
Jamaica exporta a los Estados Unidos jugo de naranja concentrado y congelado, toronjas frescas y mandarinas. | UN | وتصدر جامايكا الى الولايات المتحدة عصير البرتقال المركز المجمد والليمون الهندي الطازج والمندرين واليوسفي. |
Soy un oso incapaz de cazar. Soy un suave y congelado yogurt. | Open Subtitles | انا دب لا يستطيع الصيد انا انعم من لبن متجمد |
Hasta la fecha no se han identificado individuos, entidades ni activos y, por consiguiente, no se ha congelado ningún activo. | UN | لم يحدد أشخاص أو كيانات أو أصول ذوو صلة حتى الآن، وبالتالي لم تجمد أي أصول بعد. |
En el caso de Samakuva, las autoridades han congelado su cuenta bancaria. | UN | وفي حالة ساماكوفا، جمدت السلطات رصيده المصرفي. |
Aquí en Siberia, y en muchas partes en el mundo, hace tanto frío que el suelo está constantemente congelado. | Open Subtitles | هنا في سيبيريا وفي جميع ارجاء الكرة الأرضية الطقس بارد جدا لكن الأرض متجمدة بشكل مؤقت |
Me siento un bistec congelado lanzado sobre una parrilla al rojo vivo. | Open Subtitles | أشعر و كأنني قطعة لحم مجمدة ملقاة في مقلاة حارقة |
Sin embargo, muchos no especifican si han encontrado o congelado activos. | UN | ومع ذلك لم تشر دول كثيرة إلى اكتشاف أصول أو تجميدها. |
Me aburría, así que vine aqui para ver el cuerpo muerto de Número dos congelado. | Open Subtitles | شعرت بالملل فقط, لذا اتيت إلى هنا لأنظر إلى جثة الرقم إثنان المتجمدة |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | رجاء تقديم قائمة بما تم تجميده من ممتلكات عملا بذلك القانون. |
Así que mientras, ¿Jack seguirá congelado en ese módulo de éxtasis? | Open Subtitles | من جهة أخرى , جاك يبقى مجمداً في جرابه بالأسفل هناك |