"consecuencias financieras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآثار المالية المترتبة على
        
    • الآثار المترتبة على تكلفة
        
    • بالآثار المالية
        
    • التكاليف المترتبة
        
    • على آثار مالية قدرها
        
    • الآثار المالية التي
        
    • آثار مالية تترتب على
        
    • الأثر المالي المترتب
        
    • الآثار المالية المتصلة
        
    • عليه آثار مالية
        
    • عن الآثار المالية المترتبة
        
    • المالية المحتملة
        
    • إثارة مسألة ما يترتب على
        
    • الآثار المترتبة في التكاليف
        
    • الأثر المالي للآراء
        
    El informe tampoco ofrece indicación alguna sobre las consecuencias financieras de las iniciativas propuestas ni plazos definidos para su aplicación. UN ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها.
    Además, tal vez deban estudiarse las consecuencias financieras de realizar éstos y otros trabajos. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى النظر في الآثار المالية المترتبة على الاضطلاع بهذا العمل وغيره من الأعمال.
    De conformidad con el artículo 27 del Reglamento del Comité, la Secretaría señaló a la atención del Comité las consecuencias financieras de esa decisión. UN وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار.
    Las consecuencias financieras de las modificaciones no fueron capturadas ni reunidas por la Oficina de Sistemas de Información y Tecnología. UN ولم يضع مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات الآثار المترتبة على تكلفة هذه التعديلات في الاعتبار ولم يجمع معلومات عنها.
    DECLARACIÓN VERBAL EMITIDA POR LA SECRETARÍA CON RESPECTO A LAS consecuencias financieras de ESTABLECER UN GRUPO DE TRABAJO PREVIO AL PERÍODO DE SESIONES UN بيان شفوي أدلى به ممثل الأمانة بشأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء الفريق العامل السابق للدورة
    Las consecuencias financieras de las reuniones del grupo deberían reflejarse en el presupuesto ordinario de la Convención. UN ينبغي أن تورد الآثار المالية المترتبة على عقد اجتماعات هذا الفريق في الميزانية العادية للاتفاقية.
    Las consecuencias financieras de la ampliación del componente militar de la UNAMSIL a 17.500 efectivos se publicarán en breve en una adición al presente informe. UN وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري.
    Las consecuencias financieras de dicha escala ascienden aproximadamente a 83.000 dólares anuales. UN وتبلغ الآثار المالية المترتبة على جدول المرتبات نحو 000 83 دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام.
    Eso parece implicar que se pedirá la opinión a los órganos responsables del examen de las consecuencias financieras de la propuesta. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    Las consecuencias financieras de la misión propuesta se publicarán próximamente como adición al presente informe. UN وستصدر قريبا كإضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على البعثة المقترحة.
    Se prevén asimismo las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas. UN وقُدِّرت أيضا الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة فيه.
    consecuencias financieras de las decisiones de la Conferencia UN الآثار المالية المترتبة على إجراءات المؤتمر
    Se recomendó que el grupo encargado del presupuesto examinase las consecuencias financieras de dicha propuesta. UN وأوصي بأن يقوم فريق الميزانية بدراسة الآثار المالية المترتبة على مقترح كهذا.
    La Secretaria Ejecutiva facilitó información sobre las consecuencias financieras de las conclusiones aprobadas y las decisiones remitidas a la CP. UN وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    En el presente documento se estudian las consecuencias financieras de suspender la práctica descrita en el párrafo 2. UN وتعالج الوثيقة الحالية الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    Como se ha señalado en el documento CD/1578, habría que evaluar las consecuencias financieras de una verificación activa de las existencias excedentarias. UN وعلى النحو المذكور في الوثيقة CD/1578، لا بد من تقييم الآثار المالية المترتبة على التحقق الفعلي من المخزونات الزائدة.
    consecuencias financieras de prestar servicios de conferencias más previsibles y adecuados a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN الآثار المترتبة على تكلفة تقديم خدمات مؤتمرات تكون أكثر ملاءمة على أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    consecuencias financieras de prestar servicios de conferencias más previsibles y adecuados a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN الآثار المترتبة على تكلفة تقديم خدمات مؤتمرات تكـون أكثر ملاءمة على أساس يمكن التنبؤ به بشكل معدل أفضل إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Nuevamente, la Asamblea General sería sencillamente un espectador pasivo e indefenso, sin ninguna función que desempeñar, excepto la de aceptar las consecuencias financieras de decisiones adoptadas arbitrariamente por el Consejo. UN وهنا أيضا تصبح الجمعية العامة مجرد متفرج سلبي لا حول له، وليس لها دور إلا أن تقبل بالآثار المالية المترتبة على قرارات اتخذها المجلس اعتباطيا.
    consecuencias financieras de la aplicación del Acuerdo UN التكاليف المترتبة على تنفيذ اتفاق أواغادوغو
    Tras la aprobación de la decisión, la Directora Ejecutiva dijo que su aplicación tendría consecuencias financieras de 1,3 millones de dólares de los EE.UU. por encima de la asignación para las actividades del Programa del Fondo en el bienio 1998-1999. UN ٥٣ - وقالت المديرة التنفيذية، عقب اعتماد المقرر، إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ١,٣ مليون دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sin embargo, cabe preguntarse cuáles son las consecuencias financieras de un programa tan ambicioso. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.
    Se comunica a la Junta que no se han derivado consecuencias financieras de la labor realizada en su período de sesiones. UN أُبلغ المجلس بعدم وجود أي آثار مالية تترتب على أعمال دورته.
    Las consecuencias financieras de esta propuesta se estiman en 33.180 dólares anuales, y los detalles al respecto figuran en el anexo II. UN ويقدر أن يصل الأثر المالي المترتب على ذلك إلى 180 33 دولارا في السنة، وترد تفاصيل ذلك في المرفق الثاني.
    consecuencias financieras de la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    :: Pérdida y falta de pago de inversiones, lo que tendrá consecuencias financieras de largo plazo UN :: ضياع أو تعثر الاستثمارات مما يترتب عليه آثار مالية طويلة الأجل
    El Organismo está estudiando las posibles consecuencias financieras de estas reformas con miras a obtener financiación para el proyecto destinado a introducir los cambios necesarios. UN وقد راقبت الوكالة اﻵثار المالية المحتملة لهذه اﻹصلاحات، بغية الحصول على تمويل مشاريعي ﻹجراء التغييرات الضرورية.
    Se propone que, a medida que el Departamento adquiera más experiencia, las consecuencias financieras de esos servicios se examinen nuevamente y cuando sea necesario, en el contexto de futuras propuestas presupuestarias. UN ويُقترح أن تُعاد إثارة مسألة ما يترتب على هذه الخدمات من آثار في مجال الموارد وفقا لاكتساب الإدارة المزيد من الخبرة، وأن يُنظر فيها حسب الاقتضاء في سياق المقترحات المستقبلية للميزانية.
    En resumen, las consecuencias financieras de esos 11 nuevos puestos temporarios se presentan a continuación, en dólares de los Estados Unidos: UN ومجمل القول إن الآثار المترتبة في التكاليف بفعل هذه الوظائف المؤقتة الإحدى عشرة هي كما يلي، بدولارات الولايات المتحدة:
    114. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de: a) cuantificar las consecuencias financieras de las reservas expresadas en las auditorías de los gastos en los países; y b) contrastar esas reservas con los planes de acción para comprobar si eran razonables. UN 114 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم البرنامج: (أ) بتحديد الأثر المالي للآراء المشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات التنفيذ الوطني تحديدا كميَّا؛ و (ب) تقييم تلك التحفظات في ضوء خطط العمل لتحديد مدى معقوليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus