"consignados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدته
        
    • التي خصصتها
        
    • الذي خصصته
        
    • التي رصدتها
        
    • التي وفرتها
        
    • المعتمد من
        
    • الذي رصدته
        
    En la tercera columna se indican los créditos consignados por la Asamblea General. UN ويضم العمود الثالث ما اعتمدته الجمعية العامة.
    Las proyecciones actuales indican que la Misión utilizaría la totalidad de los 427,3 millones de dólares consignados por la Asamblea en su resolución 68/291. UN وتشير التوقعات الحالية إلى أن البعثة ستنفق كامل المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار 68/291، وهو 427.3 مليون دولار.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    El cuadro 1 permite comparar, por categoría de gastos, los gastos efectivos durante los años 1999 y 2000, los fondos consignados por la Asamblea General para el período 2000 - 2001 y el proyecto de presupuesto revisado UN وترد في الجدول 1 أدناه مقارنات حسب فئة الإنفاق فيما بين النفقات الفعلية المتكبدة في عامي 1999 و 2000 وبين المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة للفترة 2000-2001، والميزانية المنقحة المقترحة.
    La Misión no ha gastado todos los créditos consignados por la Asamblea General para ese período inicial, debido principalmente a que ha habido demoras en la adquisición de vehículos, mobiliario y material de oficina y equipo de otro tipo. UN ولم تستعمل البعثة المبلغ اﻹجمالي للاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة للفترة اﻷولية، أساسا، بسبب التأخير في شراء مراكب ومعدات المكاتب وغير ذلك من التجهيزات.
    Además de los fondos consignados por la Asamblea General, las contribuciones voluntarias en especie ascendieron a 5.002.300 dólares. UN وباﻹضافة إلى اﻷموال التي وفرتها الجمعية العامة، بلغت قيمة التبرعات العينية ٠٠٣ ٢٠٠ ٥ دولار.
    * Incluye 606.400 dólares consignados por la Asamblea General en su resolución 48/261 relativa a la descentralización de actividades y recursos en las esferas de los recursos naturales y la energía. UN * يشمل مبلغ ٤٠٠ ٦٠٦ دولار اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٦١ بشأن تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الطاقة والموارد الطبيعية.
    Se obtuvo la colaboración de todos los directores de programas para determinar las reducciones de gastos y lograr que éstos no superaran a nivel de los créditos consignados por la Asamblea General (2.608 millones de dólares). UN ٧ - وكان هناك تعاون من قبل جميع مديري البرامج بشأن السعي إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وإبقاء النفقات في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة )٦٠٨ ٢ مليون دولار(.
    a Sobre la base de fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 52/236. UN (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236.
    a Sobre la base de los fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 53/226. UN (أ) استنادا إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 53/226.
    a Sobre la base de los fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 54/226. UN (أ) استنادا إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/266.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 327,5 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/240, 65/253 y 66/239. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 327.5 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراراتها 64/240 و 65/253 و 66/239.
    Antes de tomar cualquier decisión, conviene comprender debidamente en qué consiste actualmente la flexibilidad de que dispone el Secretario General para utilizar los créditos consignados por la Asamblea General. UN وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي أن يتم بصورة واضحة إدراك مجال التصرف المتاح للأمين العام في استخدام الاعتمادات التي خصصتها الجمعية العامة.
    Sobre la base de su examen, la OSSI concluye que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura se utilizaron en general de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN والنتيجة التي خلص إليها المكتب، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد استخدمت بوجه عام وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    5. Los gastos no distribuidos representan los costos de reconstrucción del hospital de Sapporo, consignados por el Ministerio de Finanzas. UN 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو.
    5. Los gastos no distribuidos representan los costos de reconstrucción del hospital de Sapporo, consignados por el Ministerio de Finanzas. UN 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو.
    Los cinco proyectos adicionales del sexto tramo, que están financiados con cargo a los 2,5 millones de dólares consignados por la Asamblea en su resolución 62/238, han comenzado y deberían estar finalizados para 2011. UN وقد بدأت المشاريع الإضافية الخمسة من الشريحة السادسة، التي يجري تمويلها من مبلغ الـ 2.5 مليون دولار الذي خصصته الجمعية العامة في قرارها 62/238، ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2011.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 fue de 388,9 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 62/230, 63/255 y 64/240. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 388.9 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 62/230 و 63/255 و 64/240.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 257,1 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/239, 65/252 y 66/238. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة عن فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 257.1 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 64/239 و 65/252 و 66/238.
    La utilización de los recursos en el ejercicio 2004/2005 alcanzó el 97,3% de los créditos consignados por la Asamblea General para ese ejercicio. UN وخلال الفترة 2004-2005 بلغت نسبة استخدام الموارد 97.3 في المائة من الاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة لتلك الفترة.
    Las estimaciones de gastos representan un 12,1% de disminución, en cifras brutas, respecto de los recursos consignados por la Asamblea General para el período de 12 meses anterior. UN ١٨- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة الاجمالية نسبته ١٢,١ في المائة، بالقياس الى الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    En el párrafo 3 indica que tomó como punto de partida el importe aprobado de los recursos consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 66/248 A a C, que fue de 5.152,3 millones de dólares. UN وفي الفقرة 3، يذكر أن المستوى المعتمد من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في قراراتها 66/248 ألف - جيم، والبالغ 152.3 5 مليون دولار، قد اتُّـخذ كنقطة انطلاق.
    Los gastos correspondientes a ese período ascendieron a 38.837.900 dólares en cifras brutas (37.629.700 dólares en cifras netas), y arrojaron un saldo no comprometido de 1.162.100 dólares en cifras brutas (1.423.600 dólares en cifras netas) de los 40 millones de dólares en cifras brutas (39.053.300 dólares en cifras netas) consignados por la Asamblea General en su resolución 49/235 de 10 de marzo de 1995. UN وبلغ إجمالي النفقات لهذه الفترة ٩٠٠ ٨٣٧ ٣٨ دولار )صافيه ٧٠٠ ٦٢٩ ٣٧ دولار(، مما نتج عنه رصيد غير مستعمل بلغ إجماليه ٠٠١ ١٦٢ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٢٣ ١ دولار( من الاعتماد البالغ إجماليه ٤٠ مليون دولار )صافيه ٣٠٠ ٠٥٣ ٣٩ دولار( الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus