La misión del Relator Especial consistirá principalmente en informar sobre: | UN | وستتمثل مهمة المقرر الخاص في توضيح ما يلي بوجه خاص: |
En muchos casos, tal participación consistirá en apoyar a las organizaciones sudafricanas en la educación de los electores, la formación y organización de redes de monitores y otras actividades relacionadas con las elecciones. | UN | وفي العديد من الحالات، ستتمثل هذه المشاركة في تقديم الدعم الى منظمات جنوب افريقيا ﻷجل تثقيف الناخبين، وتدريب شبكات المراقبين وتنظيمها، وﻷجل اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالانتخابات. |
El objetivo consistirá en determinar grupos de países que tengan características demográficas y de desarrollo y problemas y enfoques de políticas semejantes, independientemente de la región a la que pertenezcan. | UN | وسيتمثل الهدف في تحديد مجموعات البلدان التي لديها سمات سكانية وإنمائية متماثلة، واهتمامات ونهج سياسية متماثلة، بغض النظر عن المنطقة التي تنتمي إليها هذه البلدان. |
∙ Crear una nueva estructura y mentalidad de acción para la Sede, cuya función central consistirá a partir de ahora en apoyar las oficinas sobre el terreno y movilizar recursos. | UN | ● هيكل وثقافة جديدين للمقر الذي سيتمثل اﻵن دوره المركزي في دعم الميدان وتعبئة الموارد. |
Los planes para la reestructuración aún no están terminados, si bien al parecer el nuevo ejército consistirá en tres batallones profesionales en grado sumo. | UN | وإن كان مما يبدو أن الجيش الجديد سيتألف من ثلاث كتائب ذات مهارات مهنية عالية. |
El ensayo térmico consistirá en lo siguiente: | UN | ويتألف الاختبار الحراري بعدئذ مما يلي: |
Habida cuenta de la estructura Federal de Alemania, el mecanismo de prevención consistirá en una oficina federal y una comisión de los Länder. | UN | ونظراً للبنية الاتحادية لألمانيا، فإن الآلية الوقائية الوطنية ستتألف من مكتب اتحادي ولجنة تمثل الأقاليم. |
Después, reanudaremos de inmediato la sesión oficial y procederemos a la segunda parte, que consistirá en las intervenciones de las delegaciones sobre el tema que estemos examinando. | UN | وبعد ذلك، نستأنف مباشرة الجلسة الرسمية وننتقل إلى القسم الثاني، الذي سيتكون من بيانات من الوفود بشأن الموضوع قيد النظر. |
El despliegue previsto consistirá en un batallón de infantería de Túnez y, según el programa establecido, se iniciará a principios de octubre. | UN | وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛ |
Nuestra tarea en estas reuniones consistirá en confirmar esos principios y convertirlos, lo antes posible, en el texto completo de una Constitución; | UN | وستتمثل المهمة التي نضطلع بها في هذه الاجتماعات في تأكيد هذه المبادئ وتحويلها بأسرع ما يمكن الى النص الكامل للدستور ؛ |
La primera medida consistirá en prestar apoyo a las actividades de rehabilitación financiadas por conducto de la reunión de mesa redonda, con plena participación de los afectados. | UN | وستتمثل الخطوة اﻷولى في دعم أنشطة التأهيل الممولة من خلال اجتماع المائدة المستديرة وبمشاركة المستأمَنين مشاركة كاملة. |
En mi opinión, la tarea principal de la Organización, que ha hecho tanto para dar voz a estas expectativas, consistirá en asumir la iniciativa para acercarlas cada vez más a su concreción. | UN | وأرى أن المهمة الرئيسية لهذه المنظمة، التي فعلت الكثير جدا من أجل التعبير عن هذه التطلعات، ستتمثل في تصدر العمل المستمر من أجل ترجمتها الى واقع. |
iii) La estrategia consistirá en las siguientes actividades: | UN | `٣` ستتمثل الاستراتيجية فيما يلي: |
Parte de esa asistencia consistirá en equipos de desmovilización que incluirán alimentos, utensilios, prendas de vestir y herramientas. | UN | وسيتمثل جزء من هذه المساعدة في توفير مجموعات لوازم التسريح التي تشتمل علـــى اﻷغذية وأدوات الطعام والملابس واﻷدوات. |
En ese plano, la función de la BONUCA consistirá en continuar, concertadamente con el coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas, las actividades de movilización de recursos. | UN | وسيتمثل دور المكتب على هذا الصعيد في مواصلة جهود تعبئة الموارد بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة. |
Otro de los elementos del PNA consistirá en establecer indicadores de las referencias u objetivos. | UN | وثمة عنصر آخر من عناصر برنامج العمل الوطني سيتمثل في وضع مؤشرات للمعالم أو الأهداف. |
En la próxima Conferencia de Examen del TNP el reto consistirá en determinar los medios y procedimientos para traducir en una acción concreta los principios y objetivos convenidos para el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة. |
El Diálogo de alto nivel consistirá en una serie de sesiones oficiales y oficiosas que constituirán un diálogo normativo, y seis mesas redondas interactivas, con la participación de múltiples partes interesadas. | UN | سيتألف الحوار الرفيع المستوى من مجموعة اجتماعات رسمية وغير رسمية لإجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة وعقد ست موائد مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة. |
La OTAN ha acordado que este apoyo adicional consistirá en: | UN | وقد وافق الحلف على أن يتشكل هذا الدعم الإضافي مما يلي: |
El instrumento, que consistirá en una base de datos y un programa de capacitación para la gestión de la información relativa a la Convención, deberá aumentar la capacidad de los equipos nacionales en lo que se refiere a la preparación y el seguimiento de las estrategias nacionales de aplicación de la Convención. | UN | والمتوقع لهذه اﻷداة، التي ستتألف من قاعدة بيانات وبرنامج تدريبي على كيفية إدارة المعلومات المتصلة بالاتفاقية، أن تعزز قدرة الفرق القطرية على إعداد ومتابعة الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
El Corredor Norte consistirá en una autopista controlada internacionalmente que une la provincia de Banja Luka y la provincia de Bijeljina y una zona desmilitarizada que se extiende 5 kilómetros a ambos lados de la autopista en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك. |
consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y será realizado por un asociado institucional del exterior, posiblemente una institución académica. | UN | وسيتألف من مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية وسينفذ بواسطة شريك مؤسسي خارجي، ومن الممكن أن تكون مؤسسة أكاديمية. |
Abrirán un brecha en la verja. El equipo de demolición consistirá de... | Open Subtitles | ستقومون بعمل فتحه فى السياج ... مجموعه التدمير ستتكون من |
La intervención del PNUMA consistirá en llevar a cabo un estudio ambiental general para establecer la información de base necesaria sobre el estado del problema. | UN | وسوف يتألف تدخل اليونيب من إجراء دراسة بيئية شمولية لوضع معلومات خط الأساس الضرورية عن حالة المشكلة. |
La estrategia de la Asociación consistirá en integrar la ASEAN y mejorar su competitividad económica. | UN | وستتألف استراتيجية الرابطة من تحقيق التكامل في الرابطة وتعزيز قدرتها على المنافسة الاقتصادية. |
La Conferencia consistirá en siete sesiones plenarias y 12 mesas redondas interactivas. | UN | وسيتكون المؤتمر من سبع جلسات للمؤتمر بكامل هيئته و 12 اجتماع موائد مستديرة للتحاور. |
El reto para los próximos años consistirá en fomentar el potencial para promover el desarrollo social que es inherente en muchos sectores de la sociedad, entre las comunidades locales y en el seno de las familias. | UN | وسوف يتمثل التحدي للسنوات المقبلة في الإفراج عن طاقة تشجيع التنمية الاجتماعية الكامنة في كثير من قطاعات المجتمع. |
consistirá en una combinación de estudios temáticos y por países y la ejecutará un asociado institucional externo, posiblemente una institución académica. | UN | وسينطوي على مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية، وسيقوم به شريك مؤسسي خارجي يُحتمل أن يكون مؤسسة أكاديمية. |