Y para que conste no se escapó de Barry porque tuviera sífilis. | Open Subtitles | وفقط للعلم انها لم تهرب من بارى لانها مريضه بالزهرى |
Para que conste, no soy una de esas personas con las que tienes que abrirte. | Open Subtitles | للعلم أنا لست واحدة من هؤلاء الناس الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم |
Y confirme para que conste que está intencionalmente hablando conmigo sin su abogado presente. | Open Subtitles | وتأكيد للسجل أنك تتحدث عن عمد لي دون المحامي الخاص بك الحالي. |
Para que conste, no he venido a pelear. | Open Subtitles | للمعلومية, أنا لم أتي الى هنا للشجار معك. |
Mira, para que conste, tuve una reacción alérgica a mis antihistamínicos, así que agradecería sólo un poco de compasión. | Open Subtitles | حسناً , لعلمك تصيبني ردة فعل من دواء مضاد للحساسية لذا أقدر لك القليل من التعاطف |
A este respecto, debo expresar, para que conste, nuestro gran reconocimiento por la dedicación y el compromiso del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en relación con la UNOMSA y sus resultados. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أسجل عظيم تقديرنا لما كرسه السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتزم به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وﻹنجاحها. |
Y para que conste, no soy una de esas mujeres que tienen un agujero en su corazón y que sólo pueden llenarlo con un bebé. | Open Subtitles | لمعلوماتك أنا لست المرأة التي لديها فراغ بحياتها لا يشغله سوى الطفل |
Para que conste, nunca quise convertirme en el hombre que piensa que soy. | Open Subtitles | للعلم فقط لم أرد أن أصير ذلك الرجل الذي تظنني إياه |
Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. | Open Subtitles | لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق. |
Debería hacer notar para que conste que pensaba que tenía cuatro riñones. | Open Subtitles | ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد أن لديه أربعة كلى |
Podemos, pero para que conste, todas las chaparreras dejan ver el trasero. | Open Subtitles | يمكننا هذا، ولكن للعلم كل بناطيل الجنس مفتوحة من الخلف |
Que conste, no salgo con nadie y eché a tu hermano porque me estaba chupando la vida. | Open Subtitles | وفقط للسجل أنني لا أواعد أحد وطردت أخاك لأنه كان يخرج الحياه مني |
Que conste, yo prefiero no ir a la cárcel. | Open Subtitles | فقط للسجل انا لا افضّل قضاء حياتي في السجن |
Me gustaría señalar de nuevo para que conste que mi nombre no está allí. | Open Subtitles | أود أن أؤكد للسجل أن اسمي غير مذكور بين المتهمين |
Para que conste, esto va en contra del espíritu de la ONU. | Open Subtitles | للمعلومية ، فإن هذا مخالف لروح قرارات الأمم المتحدة |
Para que conste, puede no ser todo parte de la ira | Open Subtitles | للمعلومية فقط,أنا قد لاأكون تجاوزت مرحلة الغضب بالكامل |
Y para que conste, no me gusta encontrar estas cosas en tu sofá. | Open Subtitles | و لعلمك لا احب وجود مثل هذه الاشياء فى سريرك |
Deseo que conste en actas que Malasia también reclama partes de las Islas Spratley ubicadas en nuestra plataforma continental. | UN | وأود أن أسجل رسميا أن ماليزيا تدعي حقوقا أيضا في أجزاء من جزر سبراتلي الواقعة داخل حــدود جــرفنا القاري. |
Para que conste, yo estaba protestando. | Open Subtitles | ، لمعلوماتك كنتُ أحتجّ رسميّاً |
Quiero que conste que no creo una palabra de lo que dices. | Open Subtitles | أريد أن يسجل هذا كوني لا اصدق كلمة مما تقول |
Y ahora que conste... que sólo queremos esa cosa porque tal vez se puede usar para hacer escudos de defensa. | Open Subtitles | الآن, فقط للتذكير السبب الذي نريد من أجلة المادة لأننا نعتقد أنها يمكن أن تستعمل لخلق دروع دفاعية |
Para que conste, hagas lo que hagas en tu vida romántica personal, | Open Subtitles | للتسجيل مهما يكن ماتقومين به في حياتك الشخصية والرومانسية بالكامل |
También pedimos que esta declaración conste en el documento oficial. | UN | كما أننا نطلب أن يدرج هذا البيان في السجل الرسمي. |
Si, pero para que conste, no es el barco lo que me esta dando naúseas. | Open Subtitles | اجل , لكن ليكن فى علمك انة ليس القارب الذى سيجعلنى اشعر بالغثيان |
Sólo para que conste, una delegación aludió a la fuente de inestabilidad y peligro en el Oriente Medio. | UN | وللعلم والتسجيل فقط فقد أشار أحد الوفود إلى مصدر عدم الاستقرار والخطر في الشرق اﻷوسط. |
Simplemente lo rechazo nuevamente para que conste en actas. | UN | وأود أن أكرر ببساطة رفضنا لهذا البيان وأن نسجل ذلك. |
El texto completo será distribuido a las delegaciones para que conste en actas. | UN | وسيوزع النص الكامل على الوفود لدواعي التسجيل. |
a) Se entiende por " tratado " un acuerdo internacional celebrado por escrito entre Estados y regido por el derecho internacional, ya conste en un instrumento único o en dos o más instrumentos conexos y cualquiera que sea su denominación particular; | UN | (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في وثيقة واحدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأياً كانت تسميته الخاصة؛ |