"conste" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعلم
        
    • للسجل
        
    • للمعلومية
        
    • لعلمك
        
    • أسجل
        
    • لمعلوماتك
        
    • يسجل
        
    • للتذكير
        
    • للتسجيل
        
    • السجل
        
    • علمك
        
    • وللعلم
        
    • نسجل
        
    • لدواعي
        
    • ورد هذا
        
    Y para que conste no se escapó de Barry porque tuviera sífilis. Open Subtitles وفقط للعلم انها لم تهرب من بارى لانها مريضه بالزهرى
    Para que conste, no soy una de esas personas con las que tienes que abrirte. Open Subtitles للعلم أنا لست واحدة من هؤلاء الناس الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم
    Y confirme para que conste que está intencionalmente hablando conmigo sin su abogado presente. Open Subtitles وتأكيد للسجل أنك تتحدث عن عمد لي دون المحامي الخاص بك الحالي.
    Para que conste, no he venido a pelear. Open Subtitles للمعلومية, أنا لم أتي الى هنا للشجار معك.
    Mira, para que conste, tuve una reacción alérgica a mis antihistamínicos, así que agradecería sólo un poco de compasión. Open Subtitles حسناً , لعلمك تصيبني ردة فعل من دواء مضاد للحساسية لذا أقدر لك القليل من التعاطف
    A este respecto, debo expresar, para que conste, nuestro gran reconocimiento por la dedicación y el compromiso del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en relación con la UNOMSA y sus resultados. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أسجل عظيم تقديرنا لما كرسه السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتزم به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وﻹنجاحها.
    Y para que conste, no soy una de esas mujeres que tienen un agujero en su corazón y que sólo pueden llenarlo con un bebé. Open Subtitles لمعلوماتك أنا لست المرأة التي لديها فراغ بحياتها لا يشغله سوى الطفل
    Para que conste, nunca quise convertirme en el hombre que piensa que soy. Open Subtitles للعلم فقط لم أرد أن أصير ذلك الرجل الذي تظنني إياه
    Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. Open Subtitles لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق.
    Debería hacer notar para que conste que pensaba que tenía cuatro riñones. Open Subtitles ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد أن لديه أربعة كلى
    Podemos, pero para que conste, todas las chaparreras dejan ver el trasero. Open Subtitles يمكننا هذا، ولكن للعلم كل بناطيل الجنس مفتوحة من الخلف
    Que conste, no salgo con nadie y eché a tu hermano porque me estaba chupando la vida. Open Subtitles وفقط للسجل أنني لا أواعد أحد وطردت أخاك لأنه كان يخرج الحياه مني
    Que conste, yo prefiero no ir a la cárcel. Open Subtitles فقط للسجل انا لا افضّل قضاء حياتي في السجن
    Me gustaría señalar de nuevo para que conste que mi nombre no está allí. Open Subtitles أود أن أؤكد للسجل أن اسمي غير مذكور بين المتهمين
    Para que conste, esto va en contra del espíritu de la ONU. Open Subtitles للمعلومية ، فإن هذا مخالف لروح قرارات الأمم المتحدة
    Para que conste, puede no ser todo parte de la ira Open Subtitles للمعلومية فقط,أنا قد لاأكون تجاوزت مرحلة الغضب بالكامل
    Y para que conste, no me gusta encontrar estas cosas en tu sofá. Open Subtitles و لعلمك لا احب وجود مثل هذه الاشياء فى سريرك
    Deseo que conste en actas que Malasia también reclama partes de las Islas Spratley ubicadas en nuestra plataforma continental. UN وأود أن أسجل رسميا أن ماليزيا تدعي حقوقا أيضا في أجزاء من جزر سبراتلي الواقعة داخل حــدود جــرفنا القاري.
    Para que conste, yo estaba protestando. Open Subtitles ، لمعلوماتك كنتُ أحتجّ رسميّاً
    Quiero que conste que no creo una palabra de lo que dices. Open Subtitles أريد أن يسجل هذا كوني لا اصدق كلمة مما تقول
    Y ahora que conste... que sólo queremos esa cosa porque tal vez se puede usar para hacer escudos de defensa. Open Subtitles الآن, فقط للتذكير السبب الذي نريد من أجلة المادة لأننا نعتقد أنها يمكن أن تستعمل لخلق دروع دفاعية
    Para que conste, hagas lo que hagas en tu vida romántica personal, Open Subtitles للتسجيل مهما يكن ماتقومين به في حياتك الشخصية والرومانسية بالكامل
    También pedimos que esta declaración conste en el documento oficial. UN كما أننا نطلب أن يدرج هذا البيان في السجل الرسمي.
    Si, pero para que conste, no es el barco lo que me esta dando naúseas. Open Subtitles اجل , لكن ليكن فى علمك انة ليس القارب الذى سيجعلنى اشعر بالغثيان
    Sólo para que conste, una delegación aludió a la fuente de inestabilidad y peligro en el Oriente Medio. UN وللعلم والتسجيل فقط فقد أشار أحد الوفود إلى مصدر عدم الاستقرار والخطر في الشرق اﻷوسط.
    Simplemente lo rechazo nuevamente para que conste en actas. UN وأود أن أكرر ببساطة رفضنا لهذا البيان وأن نسجل ذلك.
    El texto completo será distribuido a las delegaciones para que conste en actas. UN وسيوزع النص الكامل على الوفود لدواعي التسجيل.
    a) Se entiende por " tratado " un acuerdo internacional celebrado por escrito entre Estados y regido por el derecho internacional, ya conste en un instrumento único o en dos o más instrumentos conexos y cualquiera que sea su denominación particular; UN (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في وثيقة واحدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأياً كانت تسميته الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more