"construcción y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البناء
        
    • والبناء
        
    • التشييد
        
    • تشييد
        
    • والتشييد
        
    • وتشييد
        
    • بتشييد
        
    • والإعمار
        
    • والإنشاء
        
    • بناء وتوريد
        
    • بناء أو
        
    • الرقائقي والخشب
        
    • وبنائها
        
    • والخشب الرقائقي
        
    • والإنشاءات
        
    En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. UN وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
    Trabajadoras del sector de la producción de materiales de construcción y de artículos de cristal, porcelana y loza UN عاملات في الهندسة الميكانيكية والصناعات المعدنية كيميائيات عاملات في إنتاج مواد البناء والزجاج والخزف والفخار
    Se estimó que en 1996 los sectores de la banca, la construcción y el comercio al por menor habían experimentado un crecimiento de más del 5%. UN وأما عن قطاعات البنوك والبناء وتجارة التجزئة، فتذهب التقديرات إلى أنها سجلت كلها نموا يربو على ٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    El sector privado ha invertido en los sectores de servicios, construcción y recursos. UN وقد استثمر القطاع الخاص في الخدمات والبناء والصناعات القائمة على الموارد.
    construcción y conservación, República Arabe Siria UN التشييد والصيانة، الجمهورية العربية السورية
    construcción y administración de bienes: marcha de la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África UN التشييد وإدارة الممتلكات: التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, construcción y Servicios Públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    La minería consiste en la extracción de material de construcción y algo de sal. UN وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح.
    Fondo Fiduciario para financiar el costo de los materiales de construcción y otros gastos no financiados habitualmente con cuotas UN النفقات الصندوق الاستئماني لهايتي لتمويل تكاليف مواد البناء والنفقات الأخرى غير الممولة عادة من الاشتراكات المقررة
    Otras actividades serían difíciles de realizar durante ciertos períodos de la construcción y quizás tuvieran que llevarse a cabo en otros locales. UN وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى.
    El transporte, las telecomunicaciones, la construcción y los servicios económicos también obtuvieron buenos resultados. UN وسجلت مساهمات قطاعات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والبناء والخدمات الاقتصادية ارتفاعا أيضا.
    La construcción y edificación están a la orden del día, debido a las inversiones extranjeras y a las contribuciones de los donantes internacionales. UN وأصبح العمران والبناء نمط الحياة السائــــد بسبب الاستثمارات اﻷجنبية والتبرعات مــــن المانحين الدوليين.
    La proporción de mujeres que trabajan en los sectores de la industria, la construcción y los servicios ha aumentado considerablemente, mientras que su presencia ha disminuido en el de la agricultura. UN وازدادت ازديادا كبيرا نسبة النساء العاملات في قطاعات الصناعة والبناء والخدمات، بينما انخفضت نسبتهن في الزراعة.
    Los daños pueden tener lugar durante el proceso de construcción y también por cambios en el uso de la tierra. UN كما يمكن للأضرار أن تحدث من جراء عملية التشييد ومن جراء التغييرات التي تعتري استخدامات الأراضي أيضا.
    También preparará especificaciones técnicas y coordinará las operaciones de construcción y mantenimiento. UN كما ستعكف الوحدة على إعداد المواصفات وتنسيق عمليات التشييد والصيانة.
    i) construcción y emplazamiento de campamentos en Khor y Al-Abdaly UN `١` تشييد وإقامة معسكرين في معسكر خور وفي العبدلي
    Así pues, Bolivia recibió 126 millones de marcos alemanes para la rehabilitación y dotación de locomotoras, así como para la construcción y mantenimiento de carreteras. UN وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها.
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, construcción y Servicios Públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Pese a estas medidas los problemas principales a que se enfrenta el país son el alto costo de la infraestructura y la construcción y unos sistemas inadecuados de crédito para vivienda. UN أما المشاكل الرئيسية المتبقية فتتمثل في ارتفاع تكلفة الهياكل اﻷساسية وتشييد المباني، وعدم كفاية نظام اﻹئتمان اﻹسكاني.
    Existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    En los sectores de panadería, construcción y muebles de metal ligero y madera, la asignación se ha incrementado a 2.000 rupias. UN وفي قطاعات المخابز والإعمار وصناعة الأثاثات المعدنية الخفيفة والأثاثات الخشبية زيدت العلاوة إلى 000 2 روبية.
    En la fecha en que se firmó el contrato de construcción, el empleador a los efectos del proyecto era la Organización Estatal de construcción y Diseño Industrial. UN وعند التاريخ الذي دخلت فيه الشركة في عقد البناء، كان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة الحكومية للتصميم والإنشاء.
    construcción y amoblamiento de la escuela de Aqrabanieh, segunda fase, Ribera Occidental UN بناء وتوريد أثاث للمرحلة الثانية - مدرسة العقربانية، الضفة الغربية
    En diferentes partes del país y en algunas zonas fronterizas se llevan a cabo obras de infraestructura como la construcción y el mejoramiento de carreteras, puentes, edificios y vías férreas. UN وهناك تطورات مادية في بناء أو تحسين الطرق والجسور والمباني والسكك الحديدية تجرى في مناطق مختلفة من البلد وفي بعض المناطق الحدودية.
    o) " Productos de madera recolectada " : [productos a base de carbono derivados de los bosques, que incluyen las maderas para construcción y otros usos, los tableros contrachapados y los tableros de partículas, pero no el serrín, el cartón, las astillas de madera, el papel u otros productos a base de madera poco duraderos. UN (س) " منتجات الخشب المقطوع " [هي منتجات مرتكزة على الكربون ومستمدَّة من الأحراج وتشمل الخشب الخام والخشب المجهّز والخشب الرقائقي والخشب المضغوط، ولكنها لا تشمل نشارة الخشب أو الكرتون الخشبي أو رقاقات الخشب أو الورق أو المنتجات الأخرى القصيرة الأجل المرتكزة على الخشب.
    La atención a carreteras más seguras nos permitirá abordar la necesidad de mejorar el diseño, la construcción y gestión de las carreteras. UN وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها.
    Subtotal de facturas impagadas de suministro, construcción y sumas provisionales Retenciones en garantía no devueltas UN المجموع الفرعي لقيمة الفواتير غير المسددة فيما يتعلق بتوريد المواد والإنشاءات ومبلغ الاعتماد المؤقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus