El informe no contiene el dictamen normalizado de auditoría debido a que se utilizó el criterio Consultivo de expectativas. | UN | ولا يتضمن التقرير بشأنها الرأي الاعتيادي لمراجعي الحسابات حيث اتبع في هذه المراجعة النهج الاستشاري التطلعي. |
Hasta la fecha, el carácter Consultivo de una organización ante el Consejo sólo se ha restablecido por recomendación del Comité. | UN | وإلى يومنا هذا لم تجر إعادة المركز الاستشاري لمنظمة من المنظمات لدى المجلس إلا بتوصية من اللجنة. |
Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos | UN | المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. |
Además se va a establecer dentro de poco un comité Consultivo de derechos humanos formado por representantes de varios servicios del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر أن تنشأ قريبا اللجنة الاستشارية لحقوق الانسان التي ستضم ممثلين عن مختلف الدوائر الحكومية. |
Miembro del Comité Consultivo de Enseñanza Judicial | UN | عضو اللجنة الاستشارية المعنية بالتعليم القضائي |
Se trata de un organismo Consultivo de carácter administrativo compuesto por nueve miembros que carece de poder de decisión. | UN | واللجنة هيئة استشارية ذات صبغة إدارية مؤلفة من ٩ أعضاء وليست لها أي سلطة لاتخاذ قرارات. |
El Grupo Consultivo de Expertos podrá invitar a otros expertos, cuando proceda, basándose en su ámbito concreto de especialización. | UN | ولفريق الخبراء الاستشاري أن يدعو خبراء إضافيين، إذا لزم الأمر ذلك، على أساس المجالات الخاصة بخبرتهم. |
Participación en el Grupo Consultivo de la OMC sobre Ayuda para el Comercio | UN | الإسهام في الفريق الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية المعني بالمعونة لصالح التجارة |
El grupo Consultivo de asociaciones actuará tras haber alcanzado el consenso de sus miembros. | UN | ' 3` يعمل الفريق الاستشاري للشراكة على أساس توافق الآراء بين أعضائه؛ |
Segunda reunión del Grupo Consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى بشأن الإدارة البيئية الدولية |
Segunda reunión del grupo Consultivo de ministros o representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre los obstáculos y lagunas y las necesidades conexas de financiación, tecnología y capacidad | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن القيود والثغرات وما يتصل بها من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات متعلقة بالقدرات |
Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre los obstáculos y lagunas y las necesidades conexas de financiación, tecnología y capacidad | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن القيود والثغرات وما يتصل بها من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات متعلقة بالقدرات |
Las enmiendas propuestas a la Ley han sido debidamente refundidas, incluyéndose en el Consejo Consultivo de desarrollo ejecutivo y legislativo. | UN | وقد أدمجت التعديلات المقترحة على القانون على النحو الواجب وأدرج القانون في المجلس الاستشاري التشريعي التنفيذي للتنمية. |
198. Diversas delegaciones formularon preguntas sobre la creación, el funcionamiento y la financiación del grupo Consultivo de alto nivel mencionado en el párrafo 45.10. | UN | ١٩٨ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن إنشاء وأداء وتمويل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٤٥-١٠. |
También se encargará específicamente de prestar servicios al grupo Consultivo de alto nivel. | UN | كما ستتولى أيضا المهمة المحددة المتمثلة في خدمة الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por miembros de la Comisión | UN | اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثليــن اﻵخرين المعينيــن مـن قبل اﻷعضاء في اللجنة |
Comité Consultivo de la revista Oil and Arab Cooperation publicada por la OPAEP. | UN | عضو اللجنة الاستشارية لمجلة النفط والتعاون العربي التي تصدرها منظمة الأوابك. |
Miembro del Comité Consultivo de Formación Judicial. | UN | عضو في اللجنة الاستشارية للتعليم القضائي |
Se trataba de un grupo Consultivo de ciudadanos constituido por un presidente y un máximo de 14 miembros. | UN | وكان المجلس عبارة عن هيئة استشارية للمواطنين ويتألف من رئيس وعدد يصل إلى 14 عضواً. |
Además, se estableció un grupo Consultivo de alto nivel encargado de prestar apoyo normativo estratégico al proceso de evaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى لتوفير دعم سياسات استراتيجي لعملية التقييم. |
En cualquier caso, el establecimiento de esa estructura no sería un objetivo a corto plazo y requeriría un proceso Consultivo de base amplia y en constante evolución. | UN | وعلى أي حال فإن هذا الهيكل لن يكون هدفا للمدى القصير: فسوف يتعين وضعه كعملية تشاورية متطورة باستمرار وذات قاعدة عريضة. |
Se elaboraron directrices para la integración del género en el proceso Consultivo de la estrategia de lucha contra la pobreza a nivel de distrito y de condado | UN | وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية |
Además, en mi condición de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, he creado un Grupo Consultivo de Expertos en cuestiones relativas a la deuda, integrado por varios expertos y presidido por el Dr. Gamani Corea. | UN | وحينما كنت رئيسا لحركة بلدان عدم الانحياز، كونت فريقا استشاريا من الخبراء في شؤون الديون يضم عددا من الخبراء برئاسة الدكتور غاماني كوريه. |
Las delegaciones expresaron reconocimiento a Indonesia por el proceso Consultivo de preparación del informe nacional y la presentación franca de los esfuerzos desplegados para mejorar la situación sobre el terreno. | UN | وقد أعربت الوفود عن تقديرها لإندونيسيا لعملية التشاور التي انتهجتها في إعداد التقرير الوطني والعرض الصريح للجهود التي بذلتها من أجل تحسين الحالة على أرض الواقع. |
Algunos propusieron la opción de que se estableciese como un foro Consultivo de la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | واقترح بعض ممثلي السكان الأصليين أيضاً بديلاً هو إمكانية إنشاء المحفل، بوصفه محفلاً استشارياً تابعاً لمكتب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Costa Rica dio detalles sobre otros objetivos y métodos para aumentar la importancia de los derechos de las personas de edad a nivel nacional, regional e internacional, y sugirió que se formara un foro Consultivo de personas de edad para supervisar el cumplimiento de las disposiciones relativas a sus derechos. | UN | وقدمت كوستاريكا معلومات تفصيلية عن أهداف وسبل أخرى لزيادة أهمية حقوق كبار السن على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، واقترحت إنشاء منتدى تشاوري للمسنين للإشراف على الامتثال للأحكام المتعلقة بحقوقهم. |