Detective Conte ¿puedes darle por favor un poco de té a la señora Mackendrick? | Open Subtitles | محقق كونتي, هل من الممكن ان تقدم للسيدة مكيندريك بعض الشاي ؟ |
Lic. Angel Conte Cojulum, Director General de la Policía Nacional; | UN | السيد انجيل كونتي كوجولوم، المدير العام للشرطة الوطنية؛ |
Lic. Rodolfo Mendoza, Ministro de Gobernación; Lic. Salvador Gándara, Viceministro de Gobernación; Lic. Angel Conte Cojulun, Director de la Policía Nacional; | UN | السيد رودولفو مندوزا، وزير الداخلية؛ السيد سلفادور غاندارا، نائب وزير الداخلية؛ السيد انجيل كونتي كوجولون، مدير الشرطة الوطنية؛ |
El Excmo. Sr. Presidente Lansana Conte aceptó gentilmente ser el anfitrión de la reunión. | UN | حيــث تفضل فخامة الرئيس لانسانا كونتي بالموافقة على استضافة الاجتماع. |
Y Conte que necesitamos Dos de sus vehículos como referencia. | Open Subtitles | و كونتي بأننا نحتاج إثنان من عرباته كإشارة |
En el plano internacional, el Presidente Kabbah adoptó la iniciativa de viajar a Conakry e informar personalmente al Presidente Lansana Conte de los acontecimientos de Lomé y el contenido del Acuerdo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، بادر الرئيس كبا بالسفر إلى كوناكري لإطلاع الرئيس لانسانا كونتي على الأحداث التي وقعت في لومي وعلى مضمون الاتفاق. |
El Presidente Ahmad Tejan Kabbah expresó su reconocimiento a su amigo y hermano, el Presidente Lansana Conte, por la generosa hospitalidad ofrecida a los refugiados de Sierra Leona en Guinea. | UN | وأعرب الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح عن امتنانه لصديقه وأخيه الرئيس لانسانا كونتي على الحفاوة التي يقابل بها في غينيا اللاجئون من سيراليون. |
El Presidente Lansana Conte expresó el agradecimiento del Gobierno y el pueblo de la República de Guinea al Presidente Ahmad Tejan Kabbah por la visita, que consideraba muy importante. | UN | وأعرب الرئيس لانسانا كونتي عن شكره وشكر حكومة وشعب جمهورية غينيا إلى الرئيس أحمد تيجان كباح على زيارته التي يعتبرها ذات أهمية كبيرة. |
El Presidente Conte aseguró al Presidente Kabbah que la paz prevalecería siempre entre Sierra Leona y Guinea y que los pueblos de ambos países vivirían siempre como buenos vecinos. | UN | وقد طمأن الرئيس كونتي الرئيس كبه بأن السلام سيعم دائما بين سيراليون وغينيا، وأن شعبي البلدين سيعيشان دائما في ظل علاقات حسن الجوار. |
3. La transición política iniciada tras el fallecimiento del Presidente Lansana Conte el 22 de diciembre de 2008, debería haber concluido en 2010 mediante la celebración de elecciones presidenciales y legislativas para restaurar el estado de derecho. | UN | 3- وكان من المقرر أن تنتهي في عام 2010 فترة الحكم الانتقالي التي بدأت بعد وفاة الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية لإعادة بسط سيادة القانون. |
Tengo que hablar con Conte, pero creo que no habrá problemas. Bien. | Open Subtitles | علي التحدث مع (كونتي) ولا أعتقد بأن في ذلك مشكلة |
Yo lo pongo, pero si la empresa de Conte participa, estamos jodidos. | Open Subtitles | سأكتب هذا البند.. ولكن إن شاركت مجموعة (كونتي) فسينتهي أمرنا! |
Lo digo porque no quiero que Conte me vuelva a dar por el culo. | Open Subtitles | انا لم اشارك منذ جولتين ولا اريد لـ(كونتي) ان يضايقني مرة أخرى. |
Que Pietro Savastano se ha hecho viejo, y Salvatore Conte lo sabe. | Open Subtitles | (بيترو سافستانو) أصبح كبيراً بالسن، و (سالتفوري كونتي) يعلم بذلك. |
Genny, tenemos que pensar también en Conte. | Open Subtitles | علينا تولي أمر (كونتي)، أيضاً، يا(غيني)، |
El teniente Conte está esperando Para pedidos. | Open Subtitles | الملازم أول كونتي ينتظر للطلبات |
- El Excmo. Sr. General Lansana Conte | UN | - فخامة الجنرال لاناسانا كونتي |
(Firmado) Excmo. Sr. General Lansana Conte | UN | )توقيع( معالي الجنرال لانسانا كونتي |
Considero especialmente alentadores los resultados de la Reunión Extraordinaria en la Cumbre de la Unión del Río Mano, celebrada el 12 de noviembre de 1998, en la que el Presidente Kabbah, el Presidente Taylor y el Presidente Conte convinieron en seguir fortaleciendo la Unión y en mejorar sus relaciones. | UN | ٧٤ - ومما يثلج صدري بصفة خاصة النتيجة التي تم التوصل إليها في اجتماع القمة الاستثنائي لاتحاد نهر مانو المعقود في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الذي اتفق فيه الرئيس كبه، والرئيس تايلور والرئيس كونتي على مواصلة تعزيز الاتحاد وتحسين علاقاتهم المتبادلة. |
Durante el período sobre el que se informa, en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos Pax Christi Internacional hizo declaraciones verbales y escritas sobre armas biológicas y sobre los refugiados, las personas desplazadas y las minorías iraquíes. También presentó un informe en el que se destacaba el deterioro de la situación política, económica y social en Guinea tras la muerte del Presidente Conte. | UN | خلال فترة الإبلاغ، وفي الدورات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، أدلت الدولية ببيانات شفوية وخطية بشأن الأسلحة البيولوجية وبشأن اللاجئين العراقيين والأشخاص المشردين والأقليات، كما قدمت تقريرا يسلط الأضواء على الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في غينيا في أعقاب وفاة الرئيس كونتي. |
Complementariedad entre géneros u ocultamiento de la violencia: Relatos de mujeres ngäbe de Conte Burica, Tesis para optar al grado de Licenciatura en Antropología, Escuela de Antropología y Sociología, Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de Costa Rica. | UN | التكامل بين الجنسين أو التستر على العنف: أقوال النساء النغابيات في كونته بوريكا. بحث لنيل درجة الليسانس في الأنتروبولوجيا، مدرسة الأنتروبولوجيا وعلم الاجتماع، كلية العلوم الاجتماعية بجامعة كوستاريكا. |