"contra la discriminación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التمييز على
        
    • بالتمييز على
        
    • من التمييز القائم على
        
    • ضد التمييز من خلال
        
    • المناهضة للتمييز على
        
    • لمكافحة التمييز على
        
    • منع التمييز على
        
    • لمكافحة التمييز بسبب
        
    • مكافحة التمييز على
        
    • مناهضة التمييز على
        
    • من التمييز الممارس ضدها من جانب
        
    • من التمييز فيما يخص
        
    • تحظر التمييز على
        
    • عدم التمييز على
        
    • ضد التمييز القائم على
        
    Los autores e inventores, entre otras personas, gozaban de protección contra la discriminación por motivo de nacionalidad y tenían derecho a igualdad de trato en cualquier jurisdicción. UN ويتمتع المؤلفون والمخترعون وغيرهم فردياً بالحماية من التمييز على أساس الأصل القومي ولهم الحق في نفس المعاملة في ظل جميع أنواع الولايات القضائية.
    En particular, en el ar-tículo 12 se establece la protección contra la discriminación por razón del sexo. UN وتنص المادة 12، بصورة خاصة، على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس.
    El artículo 23 protege contra la discriminación por motivos de género, raza, ideología o religión. UN وتنص المادة 23 على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو المعتقد أو الدين.
    El Comité acoge con beneplácito la creación del cargo de Ombudsman contra la discriminación por Motivos de Orientación Sexual. UN وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز على أساس الميل الجنسي.
    Sin ninguna duda, en el inciso de la Constitución de la República de Gambia que se cita supra no se preveía protección alguna contra la discriminación por razones de sexo. UN ومن الواضح بالفعل من المادة الفرعية أعلاه أن دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 لم ينص على أية حماية من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    31. En virtud del derecho a la igualdad ante la ley y a la no discriminación, amparado por el artículo 26, los Estados deben tomar medidas contra la discriminación por agentes públicos y privados en todos los ámbitos. UN 31- ويقتضي الحق في المساواة أمام القانون وعدم الخضوع لأي تمييز، الذي تحميه المادة 26، أن تتخذ الدول إجراءات ضد التمييز من خلال الوكالات العامة والخاصة في جميع الميادين.
    A tal efecto estudia la posibilidad de no limitar la protección contra la discriminación por edad al lugar de trabajo y de ampliar las obligaciones positivas de las autoridades públicas a otros terrenos protegidos. UN وفي هذا الإطار تنظر في مسألة مد نطاق الحماية من التمييز على أساس السن خارج مكان العمل ومد نطاق الواجبات الإيجابية المفروضة على السلطات العامة لتشمل مجالات الحماية الأخرى.
    :: Extender la protección contra la discriminación por razones de cambio de sexo al acceso a bienes, instalaciones y servicios; UN :: توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس إعادة تحديد نوع الجنس كي تشمل تقديم السلع والمرافق والخدمات؛
    Esta disposición ofrece protección contra la discriminación por motivo de sexo, raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o credo. UN وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة.
    Las leyes vigentes de Bosnia y Herzegovina garantizan la protección contra la discriminación por motivos de sexo e identidad sexual. UN في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية.
    En lo que se refiere a la libertad frente a la discriminación destaca notablemente, y así lo reconoce el Gobierno, la ausencia de una disposición que proteja contra la discriminación por motivos de género. UN ومن الأمور الهامة التي تقر بها الدولة خلو الحكم الذي يضمن عدم التعرض للتمييز خلوا واضحا من حكم ينص على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس ولأسباب جنسانية.
    En el Artículo 5, se define que esa Ley es un instrumento que protege contra la discriminación por motivos de género a todas las personas que viven y residen en el territorio de la República de Albania. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    Asimismo, en la legislación de Irlanda figuran sólidas medidas de protección contra la discriminación por motivos de situación familiar. UN كما توفر تشريعات آيرلندا حماية قوية من التمييز على أساس الوضع الأسري.
    Esta legislación se está ampliando para aumentar la protección contra la discriminación por diversos motivos. UN وهذا التشريع يوضع لتحسين الحماية من التمييز على أسس مختلفة.
    Discriminación por edad: establecer en la Comisión de Derechos Humanos de Australia un Comisionado contra la discriminación por Edad dedicado específicamente a este tema. UN التمييز على أساس السّن: إنشاء وظيفة لمفوض متفرغ يعنى بالتمييز على أساس السن داخل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان.
    Los Estados Partes también prohibirán toda discriminación y garantizarán a las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier otra razón. UN وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر.
    31. En virtud del derecho a la igualdad ante la ley y a la no discriminación, amparado por el artículo 26, los Estados deben tomar medidas contra la discriminación por agentes públicos y privados en todos los ámbitos. UN 31- ويقتضي الحق في المساواة أمام القانون وعدم الخضوع لأي تمييز، الذي تحميه المادة 26، أن تتخذ الدول إجراءات ضد التمييز من خلال الوكالات العامة والخاصة في جميع الميادين.
    Por lo tanto, el motivo de la reserva es simplemente permitir que el Reino Unido siga teniendo libertad de acción para adoptar medidas proactivas, así como medidas contra la discriminación por razón del género. UN ولذلك يتمثل سبب التحفظ ببساطة في المحافظة على حرية المملكة المتحدة في اتخاذ إجراءات لتوفير تدابير استباقية فضلا عن التدابير المناهضة للتمييز على أساس نوع الجنس.
    En 1999, el Gobierno de Suecia fue el primero en designar un Ombudsman contra la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وفي عام 1999، كانت حكومتها هي أول من عين أمين مظالم لمكافحة التمييز على أسس التوجه الجنسي.
    Todas estas instituciones están obligadas por la Ley contra la discriminación por razones de sexo de 1975, la Ley sobre relaciones entre las razas de 1976, y la Ley sobre la discriminación por motivos de discapacidad de 1995 a garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وكلها ملتزمة بأحكام القانون الخاص يمنع التمييز على أساس الجنس لسنة 1975 وقانون العلاقات العرقية لسنة 1976 وقانون منع التمييز على أساس الجنس لسنة 1995، بأن تكفل تكافؤ الفرص للجنسين.
    Por último, le gustaría conocer qué medidas prevé tomar Tanzanía para luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual o de identidad de género, ya sea real o supuesta. UN وأخيراً فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي تنزانيا اتخاذها لمكافحة التمييز بسبب التوجه الجنسي أو بسبب هوية الجنس، سواء كانت حقيقية أم مفترضة.
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    De acuerdo con la Declaración y Programa de Acción de Durban, la comunidad internacional debe luchar contra la discriminación por motivos de raza, género, idioma o religión, especialmente cuando se afecta a minorías y migrantes. UN وطبقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، يجب على المجتمع الدولي مناهضة التمييز على أساس العرق أو النوع أو اللغة أو الدين، لا سيما عندما يلحق الضرر الأقليات والمهاجرين.
    Preocupan al Comité las lagunas que subsisten en relación con la protección de la mujer contra la discriminación por actores tanto públicos como privados. UN 582 - ويساور اللجنة القلق إزاء الثغرات المتبقية في مجال حماية المرأة من التمييز الممارس ضدها من جانب القطاع الخاص، فضلا عن القطاع العام.
    El Estado Parte debe estudiar la posibilidad de modificar la Ley de igualdad de trato, la Ley sobre el empleo de discapacitados y la Ley de igualdad de los discapacitados, así como la legislación pertinente de las provincias, con objeto de nivelar hacia arriba la protección que ofrecen y de garantizar una protección igual, de fondo y de procedimiento, contra la discriminación por todos los motivos de discriminación prohibidos. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين وقوانين المقاطعات ذات الصلة، وذلك بغرض تحقيق المساواة وضمان توفير الحماية الموضوعية والإجرائية من التمييز فيما يخص جميع أسباب التمييز المحظورة.
    Asimismo señaló a la atención del Gobierno que el artículo 18 de la Constitución no prohibía la discriminación por motivos de raza o color de piel y que, al parecer, no protegía a los no nacionales contra la discriminación por los motivos indicados en el Convenio, lo cual podría dejar a los numerosos trabajadores extranjeros residentes en el país sin protección jurídica ante un trato de este tipo. UN واسترعت أيضا انتباه الحكومة إلى أن المادة 18 من الدستور لا تحظر التمييز على أساس العنصر واللون وأنه لا يبدو أنها تحمي الأجانب من التمييز للأسباب الواردة في الاتفاقية، ما قد يترك كثيرا من العمال الأجانب الذين يعيشون في البلد بدون الحماية القانونية من تلك المعاملة.
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Con arreglo a la Declaración, todos los países deberían tener en vigor y hacer cumplir medidas significativas de protección contra la discriminación por causa del VIH y de prohibición de la discriminación contra las poblaciones vulnerables a la infección por VIH. UN ووفقا للإعلان، ينبغي لجميع البلدان أن تقوم بوضع وإنفاذ تدابير وقائية مجدية ضد التمييز القائم على الإصابة بالفيروس وحظر التمييز ضد الفئات السكانية الـعرضة للإصابة بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus