"contra la proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الانتشار
        
    • لمنع انتشار
        
    • لمكافحة انتشار
        
    • ضد انتشار
        
    • مكافحة انتشار
        
    • مكافحة الانتشار
        
    • ضد الانتشار
        
    • من الانتشار
        
    • للتصدي لانتشار
        
    • بمكافحة انتشار
        
    • لمناهضة انتشار
        
    • لمنع الانتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • مجال الانتشار
        
    • المناهضة لانتشار
        
    La Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود.
    Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Nos sentimos alentados por los avances en la conclusión del proyecto de código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos. UN وثمة أمر يشجعنا, وهو التقدم الذي أحرز من أجل إنهاء وضع مشروع مدونة سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    El año pasado Filipinas suscribió igualmente el Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Debido a que el desarrollo social y el fortalecimiento de la seguridad se relacionan entre sí, ese criterio es fundamental para luchar contra la proliferación de armas pequeñas. UN وﻷن التنمية الاجتماعية وتعزيز اﻷمن مرتبطان كل باﻵخر، فهذا النهج ضروري لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    La lucha contra la proliferación de las armas nucleares debe ser universal. UN ويجب أن يكون الكفاح ضد انتشار اﻷسلحة النووية كفاحا عالميا.
    Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. UN تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد.
    Francia participa activamente en muchas iniciativas internacionales de lucha contra la proliferación: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    Francia participa activamente en muchas iniciativas internacionales de lucha contra la proliferación: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    Toda actividad de lucha más intensa contra la proliferación debe prever un régimen de control estricto, destinado a evitar la actividad nuclear proscrita. UN وطالب بأن تشمل أي جهود مدعومة لمكافحة الانتشار وجود نظام قوي للمراقبة يرمي إلى منع أي نشاط نووي محرم.
    El lanzamiento en La Haya del Código Internacional de Conducta contra la proliferación de los Misiles Balísticos fue una medida importante en esta esfera. UN وقد كان من التدابير الهامة في هذا المجال بدء العمل في لاهاي بمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Son procesos que se refuerzan mutuamente, en los cuales la mejor garantía contra la proliferación nuclear es el desarme nuclear. UN فهما عمليتان تعزز كل واحدة منهما الأخرى وأفضل ضمان لمنع انتشار الأسلحة النووية هو نزع السلاح النووي.
    Las iniciativas internacionales contra la proliferación nuclear se enfrentan con graves problemas. UN إن الجهود الدولية التي تبذل لمنع انتشار الأسلحة النووية تواجه تحديات خطيرة.
    Subtema 2: Los esfuerzos nacionales de lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN الموضوع الفرعي ٢: الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا
    Trabajos en grupo: Recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا
    Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Ese instrumento podría ser una medida más de fomento de la confianza al proporcionar garantías creíbles contra la proliferación de las armas nucleares. UN وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La lucha contra la proliferación de las armas nucleares reviste una renovada importancia. UN إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية تتسم في هذا السياق بأهمية جديدة.
    Las salvaguardias del OIEA son otro elemento de crucial importancia para luchar contra la proliferación nuclear. UN وتعتبر ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عاملا حاسما آخر في مكافحة الانتشار النووي.
    El Tratado, como guardián jurídico y político principal contra la proliferación, ha hecho una importante contribución a la limitación de los armamentos nucleares. UN إن المعاهدة بوصفها الدرع القانوني والسياسي اﻷساسي ضد الانتشار النووي، ما فتئت تسهم إسهاما هاما في الحد من اﻷسلحة النووية.
    Nueva Zelandia toma muy seriamente esta obligación y sigue activa en varios frentes para protegerse contra la proliferación de las armas nucleares. UN وتحمل نيوزيلندا ذلك الالتزام على محمل جد رسمي ولا تزال تنشط على عدد من الجبهات للاحتراس من الانتشار النووي.
    Se ha adoptado una estrategia coherente para luchar contra la proliferación de armas pequeñas en el país. UN وجرى وضع استراتيجية متماسكة للتصدي لانتشار اﻷسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    En relación con las estructuras encargadas de luchar contra la proliferación de armas ligeras, éstas varían de un país a otro. UN أما على صعيد الهياكل المكلفة بمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة، فإنها تختلف من بلد إلى آخر.
    Por ende, la Unión ha trabajado activamente para que se finalice el código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos por medio de un proceso multilateral, abierto y transparente de negociaciones y consultas. UN ومن ثم سعى الاتحاد الأوروبي إلى استكمال مدونة قواعد السلوك الدولية لمناهضة انتشار القذائف عن طريق عملية تفاوض وتشاور متعددة الأطراف ومفتوحة وشفافة.
    Sin embargo, sería un error desmantelar los acuerdos multilaterales de no proliferación y de desarme existentes, que seguían desempeñando un importante papel en la lucha contra la proliferación. UN غير أنه يكون من الخطأ فسخ الاتفاقات الحالية لمنع الانتشار ونزع السلاح التي لا تزال تؤدي دورا هاما في جهود منع الانتشار.
    En materia misilística, por su parte, es Estado suscriptor del Código de Conducta de la Haya contra la proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي ميدان القذائف، فإن الأرجنتين هي من الدول المشاركة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Los Estados Unidos y las naciones de Alemania, Australia, España, Francia, Italia, el Japón, los Países Bajos, Polonia, Portugal y el Reino Unido han lanzado la Iniciativa de la Seguridad contra la proliferación para interceptar los movimientos de materiales letales. UN وقد قامت أمريكا، ومعها إسبانيا وأستراليا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وفرنسا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان، بإطلاق المبادرة الأمنية في مجال الانتشار بهدف منع انتقال المواد الفتاكة.
    Quinto, apoyamos el proceso de universalización del proyecto de código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos y la convocación de una conferencia internacional para su adopción. UN خامسا، إننا نسانـد إضفاء طابع العالمية على مشروع المدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية وعقد مؤتمر دولي لاعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus