"contra las enfermedades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الأمراض
        
    • من الأمراض
        
    • مكافحة الأمراض
        
    • لمكافحة الأمراض
        
    • ضد أمراض
        
    • على الأمراض
        
    • من أمراض
        
    • بالأمراض
        
    • اﻷمراض
        
    • على أمراض
        
    • لأمراض
        
    • مكافحة أمراض
        
    • لمكافحة أمراض
        
    • ضد المرض
        
    • التصدي للأمراض
        
    La tasa de inmunización contra las enfermedades más comunes ha alcanzado el 80%, superando el 90% en el caso de la tuberculosis. UN وإن نسبة التحصين ضد الأمراض الأكثر شيوعاً قد بلغت 80 في المائة، وتجاوزت 90 فى المائة فى حالة السل.
    Debemos esforzarnos por promover la vacunación generalizada de los niños contra las enfermedades prevenibles. UN ويجب أن نسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Quinto objetivo: Protección contra las enfermedades genéticas UN الهدف الخامس: الوقاية من الأمراض الوراثية
    Una vez que esté en funcionamiento, el laboratorio mejorará la capacidad del Gobierno para la prevención y lucha contra las enfermedades infecciosas. UN وعندما ييدأ تشغيله سيحسن قدرة الحكومة على الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Hemos progresado considerablemente en la lucha contra las enfermedades y contra la mortalidad infantil. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم.
    El Gobierno también amplió los programas públicos de alfabetización como instrumentos de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La estrategia adoptada por la Unión Africana en materia de salud para luchar integralmente contra las enfermedades es alentadora, porque éstas no conocen fronteras. UN والاستراتيجية الصحية التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي لخوض كفاح متكامل ضد الأمراض مشجعة لأن الأمراض لا تعرف حدودا.
    Se reconoce que la vacunación es la intervención de mejor relación costo-eficacia contra las enfermedades, con excepción de las infecciones de las vías respiratorias y de las enfermedades diarreicas. UN ويعترف باللقاح باعتباره أحسن وسيلة للتدخل الفعال التكلفة ضد الأمراض فيما عدا أمراض الجهاز التنفسي وأمراض الإسهال.
    En segundo lugar, el hecho de que no haya conflictos es la base para el progreso, pero la lucha contra las enfermedades y el analfabetismo es la segunda fase. UN ثانيا: إن الانعتاق من الصراع هو الخطوة الأولى نحو التقدم بينما المعركة ضد الأمراض والأمية هي المرحلة الثانية.
    1012. El programa nacional de inmunizaciones, ha definido diferentes estrategias para garantizar la vacunación contra las enfermedades inmunoprevenibles: UN 1015- وحدد البرنامج الوطني لتقوية المناعة استراتيجيات مختلفة لضمان التطعيم ضد الأمراض القابلة للوقاية المناعية:
    - La colaboración con el Ministerio de Salud Pública para atender a las mujeres víctimas de violencia sexual y protegerlas contra las enfermedades de transmisión sexual; UN :: التعاون مع وزارة الصحة العامة لاستقبال النساء ضحايا العنف الجنسي وحمايتهن ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    No me refiero a la búsqueda de bienes materiales superfluos, sino a refugio, salud y protección contra las enfermedades. UN ولا أعني بهذا البحث عن سلع مادية زائدة عن الحاجة، بل أعني المأوى والصحة والحماية من الأمراض.
    Las principales prioridades del Ministerio de la Salud son la prevención y la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    E. Vacunación preventiva contra las enfermedades infecciosas UN هاء- التطعيم الوقائي من الأمراض الوبائية
    Prevención y lucha contra las enfermedades UN قسم الوقاية من الأمراض ومكافحتها
    Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. UN فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    Existen también programas ampliados de inmunización contra las enfermedades infecciosas. UN وهناك أيضا برامج موسعة للتحصين من أجل مكافحة الأمراض المعدية.
    Además, el Centro Nacional de Lucha contra las enfermedades designó a un investigador especial para que recopilara datos sobre la salud de la mujer. UN وفضلا عن ذلك، عين المركز الوطني لمكافحة الأمراض باحثا خاصا من أجل البيانات عن صحة المرأة.
    Una necesidad concreta es garantizar el derecho de todos los niños a vacunarse contra las enfermedades infantiles mortales. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    - Ley Federal suiza sobre la lucha contra las enfermedades humanas transmisibles, de 18 de diciembre de 1970; UN - القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالرقابة على الأمراض البشرية المعدية، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1970؛
    107. El grado de especialización médica necesario para la prevención y lucha contra las enfermedades diarreicas, incluido el cólera, es mucho menor que la necesaria para el paludismo. UN ٧٠١ - إن درجة التخصص الطبي المطلوب للوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، بما في ذلك الكوليرا، أقل بكثير مما هي عليه الحال بالنسبة للملاريا.
    Eso debería incluir la cooperación para la aplicación de las actividades de lucha contra las enfermedades no previsibles que involucren a múltiples sectores. UN وهذا يجب أن يشمل التعاون في تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بالأمراض غير المعدية بما يكفل مشاركة قطاعات متعددة في العمل.
    i) Elaboración de nuevas tecnologías de lucha eficaz contra las enfermedades transmisibles; UN ' ١ ' استحداث تكنولوجيات جديدة لمكافحة اﻷمراض السارية بفعالية؛
    La OMS también presta asistencia en la lucha contra las enfermedades diarreicas y el dengue, y en la mejora de la salud de la madre y el niño. UN كما تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة للسيطرة على أمراض اﻹسهال، وحمى الضنك، ولتحسين صحة اﻷم والطفل.
    En 2014 se introdujo la vacuna contra las enfermedades diarreicas. UN البدء، في عام 2014، في استخدام اللقاح المضاد لأمراض الإسهال.
    Además, el UNICEF hace énfasis en la lucha contra las enfermedades diarreicas en programas relativos a la lactancia materna, la nutrición y el suministro de medicamentos esenciales. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    En sus programas amplios de desarrollo para Bangladesh y la India, el Banco Mundial incluye componentes importantes para la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Al mismo tiempo, otra sexta parte de la humanidad lucha cada día por sobrevivir, en una batalla de vida o muerte contra las enfermedades, el hambre y las catástrofes ambientales. UN وفي الوقت ذاته يصارع سـدس آخر من بني البشر من أجل الحصول على قوتهم اليومي في معركة بين الحياة والموت ضد المرض والجوع والكوارث البيئية.
    Adopción de estrategias adecuadas de lucha contra las enfermedades prevalentes UN :: التصدي للأمراض المنتشرة على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus