Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. | UN | وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية. |
Se anunció también que el Tratado sobre misiles antibalísticos de 1972 podría enmendarse a fin de ajustarlo al sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | وأعلن أيضا أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 يمكن تعديلها لتشمل منظومة الدفاع الصاروخي الوطني. |
Tecnologías de defensa contra misiles balísticos | UN | تكنولوجيات الدفاع المتعلقة بالقذائف التسيارية |
Hemos tomado nota de la decisión adoptada recientemente por el Presidente de los Estados Unidos de no desplegar, por el momento, un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة. |
También hubo incertidumbre sobre la intención de los Estados Unidos de desarrollar y emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
También nos preocupa el peligro de que se desplieguen sistemas de defensa contra misiles. | UN | وإزاء الخطر المتمثل في وزع منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية. |
La parte estadounidense nos ha asegurado más de una vez que el futuro sistema de defensa contra misiles de los Estados Unidos no estará dirigido contra Rusia. | UN | ولقد طمأنتنا الولايات المتحدة مراراً وتكراراً بأن نظام دفاع الولايات المتحدة المقبل المضاد للقذائف لن يوجّه ضدّ روسيا. |
Los elementos que se tendrán en cuenta para el acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad son los siguientes: | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
- Las Partes intercambiarán anualmente información exhaustiva sobre los planes y programas de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | ● سيقوم الطرفان سنوياً بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Los Presidentes señalaron que la tecnología de defensa contra misiles de teatro de operaciones está en sus comienzos y sigue evolucionando. | UN | ولاحظ الرئيسان أن تكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التعبوية لا تزال في مراحلها اﻷولية وأن تطورها مستمر. |
Al igual que en el caso de las defensas contra misiles basadas en misiles, no parece probable que se pueda lograr un consenso en un futuro próximo. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للدفاعات المضادة للقذائف باستخدام القذائف، يبدو أنه من غير المرجح إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء في المستقبل القريب. |
Se debatirá si los sistemas de misiles espaciales como el sistema de defensa contra misiles balísticos pertenecen a la categoría de armas antisatélite. | UN | ويلزم بحث مسألة ما إذا كانت منظومات القذائف الفضائية، كالشبكات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية، تندرج في نطاق الأسلحة المضادة للسواتل. |
Novedades en materia de sistemas de defensa contra misiles balísticos | UN | التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية |
Acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de posponer el despliegue de un sistema de defensa nacional contra misiles. | UN | ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف. |
No obstante, la defensa activa contra misiles plantea cuestiones complejas y difíciles. | UN | بيد أن الدفاعات الفعلية بالقذائف تثير مسائل معقدة وصعبة. |
Defensa contra misiles: Hemos analizado la cuestión de la defensa contra misiles. | UN | الدفاع الصاروخي: لقد ناقشنا مسألة الدفاع الصاروخي. |
La decisión del Presidente Clinton de no comprometerse a emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos se consideró en Rusia una medida responsable y meditada. | UN | وقد اعتبرت روسيا قرار الرئيس كلينتون ألا يلتزم بنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية خطوة متروية ومسؤولة. |
En el último período de sesiones de la Asamblea General, se expresó preocupación por la proliferación de misiles de más largo alcance y el desarrollo de defensas contra misiles. | UN | ففي الجمعية العامة الأخيرة، جرى الإعراب عن القلق إزاء انتشار قذائف أطول مدى، وإقامة دفاعات مضادة للقذائف، على السواء. |
Se conocen bien los planes que se elaboran para desplegar nuevos sistemas de defensa contra misiles. | UN | ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
Es por ello que estamos emprendiendo un amplio diálogo internacional sobre las cuestiones relacionadas con la defensa contra misiles. | UN | وهذا هو السبب في أننا بصدد إطلاق حوار دولي واسع بشأن مسائل الدفاع المضاد للقذائف. |
Algunas personas afirmaron que la defensa contra misiles no era de ninguna utilidad para hacer frente a la amenaza terrorista con armas de destrucción en masa. | UN | وقال بعض آخـر إن الدفاع بالصواريخ لا يجدي في التصدي لخطر الإرهاب باستخدام أسلحة دمار شامل. |
No están dispuestos a aceptar que un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos ponga en peligro la confianza y la cooperación entre los Estados. | UN | وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني. |
Es evidente que la defensa contra misiles no ha alterado la estabilidad estratégica ni conducido a una nueva carrera de armamentos. | UN | ومن الواضح أن الدفاع المضاد للصواريخ لم يحدث اضطراباً في الاستقرار الاستراتيجي ولم يؤد إلى سباق تسلح جديد. |
Asimismo, cabe mencionar la relación que existe entre la proliferación de misiles y el interés en el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles. La defensa contra misiles es una respuesta directa a la creciente amenaza que plantea la proliferación de los misiles. | UN | ومن الأهمية أيضا، ملاحظة الصلة بين انتشار القذائف والاهتمام بتطوير نظام دفاع ضد الصواريخ، فنظام الدفاع ضد الصواريخ هو رد مباشر على التهديد المتزايد دوما والذي يمثله الانتشار النووي. |
Debe revisarse la Defensa contra misiles, con vistas a permitir un mayor desarrollo de los sistemas de defensa contra misiles balísticos, incluidas potenciales operaciones conjuntas en áreas de preocupación mutua, pero estableciendo límites rigurosos a la defensa estratégica contra misiles balísticos. [2.30-34; 18.28-30] | UN | :: قضايا أمنية موازية - يجب إعادة النظر في " الدفاع الصاروخي " بهدف إتاحة المجال لمزيد من التطوير للأنظمة الميدانية لصواريخ الدفاع الباليستية؛ بما في ذلك عمليات محتملة مشتركة في نواحي الاهتمام المتبادل، لكن مع وضع حدود صارمة لدفاعات الصواريخ الباليستية الاستراتيجية. [30-18.28؛ 34-2.30] |
Las partes señalan que los planes de algunos Estados de desplegar un sistema regional de defensa contra misiles podrían socavar la paz y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويشير الجانبان إلى أن قيام بلدان معينة بوضع خطط ﻹقامة نظام دفاع إقليمي مضاد للقذائف التسيارية من شأنه أن يؤدي إلى تقويض السلم والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
No obstante, son preocupantes los esfuerzos de los Estados Unidos de América por militarizar el espacio ultraterrestre, como lo demuestra el documento de la NASA " VISION 20/20 " , en el que se hace referencia a la posibilidad de que los Estados Unidos lleguen a controlar el espacio ultraterrestre y al emplazamiento en el espacio ultraterrestre de armas láser de defensa contra misiles. | UN | غير أنه أعرب عن قلقه من الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتسليح الفضاء، مثلما تبرز ذلك وثيقة الإدارة الوطنية الأمريكية للملاحة الجوية والفضاء، ناسا " منظور 20/20 " ، التي تشير إلى آفاق جعل الفضاء يخضع لمراقبة الولايات المتحدة وبوضع أسلحة دفاع مضادة للصواريخ بواسطة أشعة الليزر في الفضاء. |
Además, el sistema de defensa contra misiles en cuestión, capaz de repeler, como máximo, unas pocas docenas de misiles entrantes, no tiene por objeto degradar el disuasivo ruso. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قدرة شبكة القذائف الدفاعية المطروحة على مجال البحث، تتمثل، على أقصى تقدير، في صد عشرات قليلة من القذائف المهاجمة، ولا يقصد به تقليل مستوى الردع الروسي. |