"convenio relativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية الخاصة
        
    • الاتفاقية بشأن
        
    • اﻻتفاقية المتعلقة
        
    • ذلك اتفاقية
        
    • اتفاقية جنيف بشأن
        
    • اتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • لاتفاقية منظمة
        
    • اتفاقية متعلقة
        
    12. Convenio relativo al derecho de timbre en materia de letras de cambio y pagarés. UN الاتفاقية الخاصة بقوانين الطوابع المتصلة بالسناتج والسندات اﻹذنية.
    i) Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves (Tokio, 1963); UN `1 ' الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، طوكيو، 1963؛
    1963 Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves UN 1963 الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات
    :: Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963. UN :: الاتفاقية بشأن الجرائم والأفعال المحددة الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، 1963.
    Convenio relativo a las competencias de las autoridades y la legislación aplicable en materia de protección de los menores, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    :: Revisar la legislación nacional relativa al principio del consentimiento con conocimiento de causa en los casos de esterilización y asegurarse de su conformidad con los derechos humanos y normas médicas internacionales, entre ellas el Convenio relativo a los Derechos Humanos y la Biomedicina elaborado por el Consejo de Europa (el " Convenio de Oviedo " ) y las directrices de la Organización Mundial de la Salud. UN :: إعادة النظر في التشريعات المحلية على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم وكفالة توافقها مع حقوق الإنسان والمعايير الطبية الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي الصادرة عن مجلس أوروبا " The Oviedo Convention " والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية.
    i) Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963; UN `1 ' الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛
    - El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963. UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقَّعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963.
    Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963 UN الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963
    - El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963. UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات الموقَّعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963.
    1. El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves; UN 1 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛
    - El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963; UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛
    - El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio el 14 de septiembre de 1963; UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛
    Convenio relativo a las Infracciones y Ciertos Otros Actos Cometidos a Bordo de las Aeronaves, en vigor desde el 22 de noviembre de 1973; UN 1 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، السارية منذ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1973؛
    Al parecer, hay considerable apoyo en favor de un régimen basado en el incumplimiento, por oposición a un criterio más exigente de responsabilidad, como el que se dispone, por ejemplo, en el Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera. UN ويبدو أن هناك تأييدا قويا لنظام يقوم على قاعدة الخطأ، باعتباره يختلف عن قاعدة أشد صرامة للمسؤولية، كما جاء في الاتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي البري.
    Así pues, por ejemplo, un porteador europeo de carga por carretera respondería con arreglo al régimen del Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera. UN وهكذا، على سبيل المثال، فإن الناقل الأوروبي البري يمكن أن يكون مسؤولا على أساس أحكام الاتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي البري.
    Convenio relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecución y la cooperación en materia de responsabilidad parental y de medidas de protección de los niños, 1996 UN الاتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    Así lo demuestran el Convenio TIR (1975), el Convenio relativo a un régimen común de tránsito (1987) y el Código aduanero comunitario, regímenes todos ellos que funcionan satisfactoriamente. UN ومن الأمثلة الناجحة على ذلك اتفاقية النقل البري الدولي (1975) واتفاقية الترانزيت المشترك (1987) والقانون الجمركي للجماعة الأوروبية.
    Convenio relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    Convenio relativo AL TRATAMIENTO DE LOS PRISIONEROS DE GUERRA. UN اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب.
    Se insta a los gobiernos a promover y ratificar el Convenio relativo a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتحث الحكومات على الترويج لاتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، والتصديق عليها.
    Argelia Convenio relativo a la asistencia recíproca y la cooperación judicial, firmado el 15 de marzo de 1963, y Protocolo anexo UN الجزائر اتفاقية متعلقة بالمساعدة المتبادلة والتعاون القضائي، وُقعت في 15 آذار/مارس 1963، والبرتوكول الملحق بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus