"cooperación con la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    • التعاون مع المفوضية
        
    • تعاونه مع اللجنة
        
    • تعاون مع لجنة
        
    • تعاونها مع اللجنة
        
    • تعاونها مع لجنة
        
    • التعاون القائم مع اللجنة
        
    • التعاون مع مفوضية
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • تعاوننا مع اللجنة
        
    • والتعاون مع اللجنة
        
    La Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. UN ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة.
    Este apoyo se prestó en la forma de cooperación con la Comisión Científica, Técnica y de Investigación de la OUA, con sede en Lagos. UN واتخذ هذا الدعم شكل التعاون مع اللجنة العلمية والتقنية والبحثية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في لاغوس.
    Muchas de estas actividades, por cierto, se llevarán a cabo en cooperación con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN ومن المؤكد أن كثيرا من هذه النشاطات سيجري في التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. UN وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة.
    Mantuvo relaciones sistemáticas de trabajo y de cooperación con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial, Sr. Tadeusz Mazowiecki. UN واحتفظت بعلاقة عمل دائمة مبنية على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص السيد تاديوس ماتسوفسكي.
    También se ha fortalecido la cooperación con la Comisión Europea en materia de programas de apoyo para el mejoramiento de la calidad, en particular en Bangladesh, Nepal y el Pakistán. UN وقد تمّ كذلك تعزيز التعاون مع المفوضية الأوروبية بشأن برامج دعم النوعية، ولا سيما في باكستان وبنغلاديش ونيبال.
    Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. UN ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة.
    Se indicó que la cooperación con la Comisión Económica para África constituía un aspecto importante. UN واعتبر التعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أمرا مهما.
    Kuwait insta al Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Tripartita y deje de explotar una cuestión humanitaria con fines políticos. UN والكويت تحث العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية وعلى أن يكف عن تسييس هذه القضية اﻹنسانية.
    Kuwait insiste en la necesidad de que se vele por la seguridad y estabilidad de la región y se restablezca la cooperación con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. UN كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    cooperación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN التعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    El mandato de la Comisión incluía también la cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia y los relatores temáticos. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    Cabe particularmente mencionar que el Comité Consultivo asigna especial importancia a la cooperación con la Comisión de Derecho Internacional. UN ومما يجدر ذكره بصورة خاصة أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية خاصة على التعاون مع لجنة القانون الدولي.
    En cualquier caso, la cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos es una cuestión que considera prioritaria, y hará todo lo posible por asegurar que se avance en ese sentido. UN وهي تعتبر في جميع الأحوال أن التعاون مع لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية موضوع تهتم به اهتماما شديدا، وسوف تسعى لضمان إحراز تقدم في هذا المجال.
    La cooperación con la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN التعاون مع لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Los participantes también discutieron la cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz, recientemente establecida. UN ناقش المشاركون أيضاً مسألة التعاون مع لجنة بناء السلام التي أنشئت مؤخراً.
    cooperación con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN التعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    cooperación con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN التعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Se reforzó la cooperación con la Comisión Europea y la ESA. UN وعزز التعاون مع المفوضية الأوروبية والإيسا.
    Es fundamental que el Iraq reanude la cooperación con la Comisión. UN ومن الضروري أن يستأنف العراق تعاونه مع اللجنة.
    La Comisión de Prácticas Comerciales está negociando un acuerdo de cooperación con la Comisión de Comercio de Nueva Zelandia. UN تتفاوض لجنة الممارسات التجارية حاليا في اتفاق تعاون مع لجنة التجارة في نيوزيلندا.
    Su delegación acoge con beneplácito los avances realizados en la cuestión de Tokelau y pide a las Potencias administradoras de los demás territorios una mayor cooperación con la Comisión Especial. UN ويرحب وفده بالتقدم المحرز في مسألة توكيلاو وناشد السلطات القائمة بالإدارة والأقاليم الأخرى زيادة تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    En este sentido, se destaca su cooperación con la Comisión de Derecho Internacional. UN وفي هذا الصدد، يبـرز تعاونها مع لجنة القانون الدولي.
    Se emitieron nuevas directrices de política sobre las relaciones del UNICEF con la OUA para tener en cuenta la ampliación y la intensificación de la cooperación con esa organización y para dar carácter oficial a la cooperación con la Comisión Económica para África. UN وصدرت مبادئ توجيهية جديدة للسياسات بشأن علاقات اليونيسيف مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. لمراعاة النطاق الموسع والمستوى اﻷعلى من التعاون مع تلك المنظمة وإضفاء الصبغة الرسمية على التعاون القائم مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Intensificar la cooperación con la Comisión de la CEDEAO y con los representantes de los Estados miembros de la CEDEAO ante su sede en Abuja en lo que atañe a la gobernanza y el desarrollo. UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    Los titulares de mandatos relativos a países también manifestaron su interés por explorar nuevos medios de cooperación con la Comisión Africana en el marco de la hoja de ruta. UN وأعرب مكلفون بولايات قطرية عن اهتمامهم ببحث طرق أخرى للتعاون مع اللجنة الأفريقية في إطار خريطة الطريق.
    El primero es nuestra cooperación con la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE) en lo que atañe a las cuestiones económicas y ambientales. UN والمجال الأول هو تعاوننا مع اللجنة الاقتصادية للأمم المتحدة لأوروبا، بشأن القضايا الاقتصادية والبيئية.
    Como Estado Parte en 10 de los 12 instrumentos internacionales relativos al terrorismo, Sri Lanka está decidida a continuar su diálogo y su cooperación con la Comisión. UN وأضاف أن بلده المنضم إلى عشرة صكوك من الصكوك الاثنى عشر الدولية بشأن الإرهاب مصمم على مواصلة الحوار والتعاون مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus