"cooperación entre las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين المنظمات
        
    • التعاون فيما بين المنظمات
        
    • التعاون بين مؤسسات
        
    • التعاون بين منظمات
        
    • التعاون فيما بين منظمات
        
    • التعاون فيما بين مؤسسات
        
    • التعاون في ما بين المنظمات
        
    • بالتعاون القائم بين المنظمات
        
    • تعاون المنظمات
        
    • التعاون فيما بين المؤسسات
        
    • التعاونية فيما بين مؤسسات
        
    • التعاون فيما بين هذه المنظمات
        
    • تعاون بين منظمات
        
    • بالتعاون بين مؤسسات
        
    Se observó que era necesario determinar modalidades prácticas para mejorar la cooperación entre las organizaciones regionales. UN وطُرح رأي مفاده أنه يلزم تحديد طرائق عملية يمكن بها تعزيز التعاون بين المنظمات اﻹقليمية.
    También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Los expertos manifestaron su satisfacción ante la creciente cooperación entre las organizaciones en esta esfera. UN وأعرب الخبراء عن ارتياحهم إزاء تنامي التعاون فيما بين المنظمات في هذا الميدان.
    Estuvo de acuerdo en que seguía siendo necesario fomentar más la cooperación entre las organizaciones del sistema y las organizaciones no gubernamentales. UN ووافقت اللجنة على وجود حاجة مستمرة إلى موالاة تعزيز التعاون بين مؤسسات المنظومة والمنظمات غير الحكومية.
    Opinamos que debemos aplicar un enfoque equitativo y gradual a nuestras decisiones encaminadas a detectar esferas más prometedoras de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ينبغي اتباع نهج متوازن وتدريجي يكــون أساسا لكل قراراتنا بالنسبة لمجالات مبشرة بالخير، يمكن فيها تعميق التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Una institución universitaria local, el Instituto Rachapat, procura reforzar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales locales y las instituciones de la administración local. UN وتحاول مؤسسة أكاديمية محلية، هي معهد راشابات، تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية المحلية ومؤسسات الحكم المحلي.
    Cuando realizamos actividades sobre el terreno, debemos poner un énfasis especial en la cooperación entre las organizaciones internacionales. UN وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية.
    Dijo que el Director Ejecutivo, durante su alocución ante el foro había hecho hincapié en la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el PNUMA. UN وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب.
    Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    Sin embargo, es preciso fortalecer la cooperación entre las organizaciones regionales, incluidas la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، ينبغي زيادة تدعيم التعاون بين المنظمات الإقليمية - بما فيها الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة.
    En un mundo cada vez más globalizado, la cooperación entre las organizaciones internacionales es fundamental. UN إن التعاون بين المنظمات الدولية جوهري في عالم تتزايد عولمته.
    Por ello, quiero destacar que la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas debe estar dirigida a fortalecer las capacidades de las organizaciones regionales. UN ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    Los Gobiernos de los Estados Miembros deben luchar con más eficacia contra este fenómeno inhumano apoyándose mutuamente, aplicando el derecho internacional y mejorando la cooperación entre las organizaciones internacionales y regionales. UN وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    También se facilitará la cooperación entre las organizaciones para las actividades relacionadas con la observancia de aniversarios, años y decenios internacionales proclamados por la Asamblea. UN وسيتم أيضا توفير التعاون فيما بين المنظمات لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالمناسبات السنوية الدولية، والسنوات الدولية والعقود الدولية التي تحددها الجمعية العامة.
    Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. UN وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري.
    Varias delegaciones pidieron ejemplos de casos de cooperación entre las organizaciones respectivas e información sobre cómo desempeñaba el PNUD la función de coordinación a nivel de los países. UN وطلبت عدة وفود نماذج من حالات التعاون فيما بين المنظمات ومعلومات عن كيفية عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دوره التنسيقي على الصعيد القطري.
    El Secretario Ejecutivo del Consejo sirve de enlace para ampliar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros miembros del Consejo. UN ويوفر اﻷمين التنفيذي للمجلس روابط التوسع في التعاون بين مؤسسات اﻷمم المتحدة واﻷعضاء اﻵخرين في المجلس التعاوني.
    Del mismo modo, tampoco se han discutido en detalle las condiciones en las que puede fomentarse la cooperación entre las organizaciones de migrantes, los gobiernos y otras partes interesadas. UN ولم تناقش أيضا بالتفصيل الظروف التي يمكن في ظلها تعزيز التعاون بين منظمات المهاجرين والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    cooperación entre las organizaciones no gubernamentales juveniles en el plano nacional UN التعاون فيما بين منظمات الشباب غير الحكومية على الصعيد الوطني
    cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas UN التعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Debe seguir promoviéndose la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales. UN 46 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة المانحين، بالإضافة إلى التعاون في ما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    37. A la vez que acoge con satisfacción la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los niños y con ellos, el Comité está preocupado de que no se aprovechen plenamente las posibilidades que existen de que el sector no gubernamental contribuya al progreso de las políticas y programas en favor de los derechos de los niños. UN ٧٣- ومع ترحيب اللجنة بالتعاون القائم بين المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم وبين السلطات، فإنها تجد مدعاة للقلق لكون القدرة الكامنة في القطاع غير الحكومي على اﻹسهام في وضع السياسات والبرامج الخاصة بحقوق اﻷطفال قدرة غير مستخدمة استخداماً تاماً.
    Desde 2001 el Estado respalda la cooperación entre las organizaciones de mujeres. UN وبدأت الحكومة منذ عام 2001 في دعم تعاون المنظمات النسائية.
    Los miembros de la JJE consideran que el aumento de la cooperación entre las organizaciones ha facilitado la reforma del régimen de adquisiciones. UN ويرى أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين أن زيادة التعاون فيما بين المؤسسات قد ساهمت في إصلاح الشراء.
    B. Mecanismos de cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Los seis jefes ejecutivos de las organizaciones copatrocinadoras firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre las organizaciones y el UNAIDS, del que se pusieron copias a disposición de la Junta Ejecutiva. UN ١٠٢ - وقد وقعت مذكرة تفاهم من جانب الرؤساء التنفيذيين الستة للمنظمات المشاركة في الرعاية بشأن التعاون فيما بين هذه المنظمات وبرنامج اليونيدز.
    El objetivo de la FIAP según se establece en su constitución en 1946 es asegurar la más plena cooperación entre las organizaciones de productores primarios agrícolas en la satisfacción de los requisitos nutricionales y de consumo óptimos de los pueblos del mundo y en el mejoramiento de la condición económica y social de todos quienes viven por la tierra y en la tierra. UN وهدف الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين حسبما نص دستوره في عام 1946، هو " ضمان أتم تعاون بين منظمات المنتجين الزراعيين الأوليين، على تلبية الاحتياجات التغذوية والاستهلاكية المثلى لشعوب العالم وعلى تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي لجميع الذين يعيشون على الأرض ومن نتاج الأرض " .
    48. Se prevé que la aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación mejorará la coherencia respecto de la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y los bancos de desarrollo regionales. UN 48- ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الاتساق فيما يتصل بالتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus