Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. | UN | وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية. |
También alentamos a que se profundice la cooperación regional e interregional entre los Estados miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | كما نشجع السعـي لزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين بعضها البعض. |
cooperación regional e interregional sobre el desarrollo de la energía | UN | التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال تنمية الطاقة |
El objetivo principal de la reunión era el de alentar la cooperación regional e interregional en la lucha contra incidentes graves de contaminación marina. | UN | وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى. |
35. Se expresó la opinión de que la cooperación regional e interregional era fundamental al objeto de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | 35- وأبدي رأي مفاده أن التعاون الاقليمي والأقاليمي محوري في الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
Las Naciones Unidas deberían alentar las actividades de los países en desarrollo para fortalecer la cooperación regional e interregional. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود البلدان النامية لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
También apoyaron la prestación de asistencia técnica y el fomento de la cooperación regional e interregional, así como el desarrollo de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | وأبدي تأييد أيضاً لتقديم المساعدة التقنية وتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي واستحداث ممارسات جيِّدة في هذا المجال. |
Los participantes destacaron la importancia de la cooperación regional e interregional para combatir los cultivos ilícitos mediante programas de desarrollo alternativo. | UN | وشدّد المشاركون على أهمية التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال مكافحة الزراعة غير المشروعة من خلال برامج التنمية البديلة. |
El aumento de la cooperación regional e interregional es una política coherente y un componente inseparable de la política del Gobierno de Viet Nam encaminada a lograr una mayor integración internacional. | UN | وزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي تعد سياسة ثابتة وعنصرا متلازما مع سياسة حكومة فييت نام الموجهة نحو قدر أكبر من التكامل الدولي. |
III. cooperación regional e interregional para la gobernanza democrática | UN | ثالثا - التعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل تحقيق الحكم الديمقراطي |
Los foros regionales que constituyen facilitan la cooperación regional e interregional y el intercambio de experiencias y de buenas prácticas a propósito de varias de las actividades principales contempladas en el Consenso de Monterrey. | UN | وتسهّل المنتديات الإقليمية التي تتيحها هذه اللجان التعاون الإقليمي والأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات فيما يخص عدة إجراءات رائدة متوخاة في إطار توافق آراء مونتيري. |
Los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo fomentan la cooperación regional e interregional entre países en desarrollo. | UN | 47 - فمشاريع حساب التنمية تعزز التعاون الإقليمي والأقاليمي بين البلدان النامية. |
:: cooperación regional e interregional | UN | :: التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Informe de los secretarios ejecutivos y novedades en algunas esferas de la cooperación regional e interregional | UN | أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
:: cooperación regional e interregional | UN | :: التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; y | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; y | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; e | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
C. cooperación regional e interregional | UN | التعاون الاقليمي والأقاليمي |
cooperación regional e interregional | UN | جيم- التعاون الاقليمي والأقاليمي |
La cooperación regional e interregional nos dejará en condiciones mucho mejores de alcanzar verdaderos progresos en la labor de mitigar los efectos de los desastres transfiriendo tecnología, compartiendo información y realizando actividades conjuntas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos. | UN | ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها. |
Los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, celebrada en julio de 2001, aumentaron la atención sobre la necesidad de la cooperación regional e interregional. | UN | وأدت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في نيويورك في تموز/يوليه 2001، إلى زيادة الاهتمام بضرورة التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي. |
• La cooperación regional e interregional es un factor importante para el desarrollo sostenible. | UN | ● يعد التعاون اﻹقليمي والمشترك بين اﻷقاليم مهما ﻷغراض التنمية المستدامة. |