"coordinación y colaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون
        
    • تنسيق وتعاون
        
    • بالتنسيق والتعاون
        
    • التعاون والشراكة
        
    • التنسيق والشراكات
        
    • التنسيق والتآزر
        
    • والتنسيق والتعاون
        
    • المنسقة والتعاونية
        
    • والتنسيق والتآزر
        
    • والتنسيق والتضافر
        
    • التنسيق والمشاركة
        
    • التنسيق وزيادة أعمال التعاون
        
    • التنسيق والتعاضد
        
    • التنسيق والشراكة
        
    • بالتنسيق والعمل على
        
    Número de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: UN عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي أضطلع بها المركز مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة:
    También ha aumentado en consecuencia el interés en los enfoques de coordinación y colaboración. UN كما أدى الى زيادة التركيز على نهج التنسيق والتعاون.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    Para superar estas dificultades, es imprescindible que existan redes de coordinación y colaboración. UN ولقهر هذه التحديات، يتعين إقامة شراكات تنسيق وتعاون.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    A continuación se exponen ejemplos prácticos de esa coordinación y colaboración. UN وترد أدناه أمثلة للكيفية التي تم بها التنسيق والتعاون من الناحية العملية.
    En la quinta sección se presenta la función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de garantizar la coordinación y colaboración en todo el sistema. UN ويعرض الفرع الخامس لدور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ضمان التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة.
    En materia de población, la Comisión actúa en coordinación y colaboración con los Estados miembros. UN وفضلا عن ذلك، تؤدي اللجنة وظائف في مجال التنسيق والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في ميدان السكان.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de una estrecha coordinación y colaboración con otros organismos pertinentes, en particular el UNICEF y los órganos de derechos humanos. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تكثيف التنسيق والتعاون مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال كاليونيسيف وهيئات حقوق اﻹنسان.
    El Grupo de Coordinación Institucional Regional debería participar más intensamente en las actividades de coordinación y colaboración de los esfuerzos regionales. UN وعلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات أن يشارك مشاركة أكبر في أنشطة التنسيق والتعاون في مجال الجهود اﻹقليمية.
    Cabe citar entre ellos el aumento de la coordinación y colaboración entre los organismos, la utilización eficaz de los recursos y la responsabilidad de los resultados. UN وشمل ذلك التنسيق والتعاون بشكل أوثق فيما بين الوكالات، واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية، والمساءلة عن النتائج.
    La tercera es una actividad de coordinación y colaboración, que siguió creciendo durante el año. UN والنشاط الثالث هو التنسيق والتعاون الذي واصل التوسع في أثناء السنة.
    • Contribuir a las sinergias y delimitar y garantizar ámbitos de coordinación y colaboración. UN ● اﻹسهام في تآزر وتحديد مجالات التنسيق والتعاون وتحديدها وتأمينها.
    coordinación y colaboración con otros organismos UN التنسيق والتعاون مع الوكالات الأخرى
    A continuación se presentan ejemplos de esas iniciativas de coordinación y colaboración. UN وترد فيما يلي أمثلة منتقاة لأنشطة التنسيق والتعاون المستمرة.
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    coordinación y colaboración en la programación y la administración por medio del sistema de coordinadores residentes UN التنسيق والتعاون بشأن البرمجة والإدارة من خلال نظام المنسقين المقيمين
    Para luchar contra el problema es necesario establecer una estrecha coordinación y colaboración mediante la utilización de un enfoque integrado. UN وبغية مكافحة المشكلة، هناك حاجة إلى تنسيق وتعاون وثيقين، بإتباع نهج كلي ومتكامل.
    Las actividades se llevan a cabo por el personal de cada región en estrecha coordinación y colaboración con los asesores técnicos en la sede. UN ويضطلع باﻷنشطة الموظفون الاقليميون بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع المستشارين التقنيين في المقر.
    El Director Ejecutivo toma nota de que un resultado así marcaría un cambio radical respecto de las disposiciones básicas del Instrumento del FMAM, según las cuales el FMAM funcionará sobre la base de una relación de coordinación y colaboración entre los Organismos de Ejecución. UN ويلاحظ المدير التنفيذي أن من شأن مثل هذه النتيجة أن تكون مؤشراً على الابتعاد عن الأحكام الأساسية لصك مرفق البيئة العالمية الذي ينص على أن يلتزم مرفق البيئة العالمية بالعمل على أساس التعاون والشراكة فيما بين الوكالات المنفذة.)(
    55. Se ha facilitado el éxito de la prestación de asistencia técnica mediante una mayor coordinación y colaboración con otras entidades y organizaciones. UN 55- تحقّق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال تحسين التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    Cantidad de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: UN عدد أنشطة التنسيق والتآزر التي اضطلع بها المركز مع شركاء آخرين وثيقي الصلة:
    Se aumentarán la coherencia, coordinación y colaboración en las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ســيجري تعزيــز التواؤم والتنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Apoyamos los esfuerzos de coordinación y colaboración en el contexto del examen y la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en apoyo de los países en desarrollo. UN نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية.
    El Ministerio ha asumido la dirección de las actividades de promoción, coordinación y colaboración relativas a todas las cuestiones relacionadas con la protección infantil en el país. UN وتولت الوزارة قيادة الدعوة والتنسيق والتآزر مع كل قضايا حماية الطفل في البلد.
    Los talleres también permitieron iniciar evaluaciones de las necesidades específicas de los países y brindaron mayores oportunidades de cooperación, coordinación y colaboración entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales competentes. UN وعملت حلقات العمل أيضا بمثابة أدوات للمبادرة بتقييم الاحتياجات القطرية المحددة كما أتاحت المزيد من الفرص من أجل التعاون، والتنسيق والتضافر فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    El Coordinador Ejecutivo informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que habrá una mayor coordinación y colaboración entre la Sede y las Oficinas fuera de la Sede a fin de aprovechar la experiencia adquirida por Nueva York y teniendo debidamente en cuenta el contexto particular y los antecedentes de los servicios comunes en esos lugares de destino. UN وقد أبلغ المنسق التنفيذي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن قدرا أكبر من التنسيق والمشاركة سيتحقق بين المقر والمكاتب الخارجية، وذلك بالاستعانة بالدروس المستفادة من تجربة نيويورك وإيلاء الاعتبار الواجب لسياق الخدمات المشتركة في مراكز العمل المذكورة، من حيث أماكنها وتاريخها السابق.
    Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    25. Reconoce el papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en una mayor coordinación y colaboración en todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de lograr una mayor coherencia en las actividades ambientales; UN 25 - يقر بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاضد على نطاق منظومة الأمم المتحدة تحقيقاً لمزيد من الاتساق في مجال الأنشطة البيئية؛
    coordinación y colaboración entre el PNUD y ONU-Mujeres UN التنسيق والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    El Enviado Especial mantiene una estrecha coordinación y colaboración con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, que le informa periódicamente sobre la evolución de la situación política en el Líbano y realiza misiones políticas especiales sobre el terreno con él. UN 120 - يقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه على أرض الواقع بعثات سياسية ميدانية مخصّصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus