Otro ámbito que suscita cierta preocupación para mi delegación tiene relación con el nombramiento de los coordinadores de la asistencia humanitaria. | UN | وثمة موضوع آخر يثير بعض القلق لدى وفد بلادي هو موضوع منسقي الشؤون اﻹنسانية. |
Se prevé que el Oficial Electoral Jefe cuente con la asistencia de seis coordinadores de condado y 20 equipos electorales, integrado cada uno por dos voluntarios de las Naciones Unidas, que se desplegarán por todo el país. | UN | ومن المتوقع أن يساعد رئيس موظفي شؤون الانتخابات ٦ منسقي مقاطعات و ٢٠ فريقا انتخابيا، يضم كل منها ٢ مــن متطوعي اﻷمم المتحدة، وسيجـري وزع تلك اﻷفرقــة في جميع أنحــاء البلد. |
Asesores de género y coordinadores de cuestiones de género a escala regional y nacional | UN | مستشارو القضايا الجنسانية ومسؤولو التنسيق في الشؤون الجنسانية على المستويين الإقليمي والقطري |
En 2010, Dinamarca y Ghana pusieron en marcha una iniciativa para establecer coordinadores de la responsabilidad de proteger. | UN | ففي عام 2010، طرحت الدانمرك وغانا مبادرة بشأن جهات التنسيق المعنية بأمر المسؤولية عن الحماية. |
Los coordinadores de los grupos geográficos deberían desempeñar una función integral en este proceso. | UN | وينبغي أن يقوم منسقو الفرق الجغرافية بلعب دور أساسي في هذه العملية. |
En todo caso, era necesario asegurarse de que los gobiernos designaran a más coordinadores de la recuperación de activos. | UN | وأنه ينبغي، في جميع الأحوال، كفالة أن تعيّن الحكومات مزيداً من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
coordinadores de la recuperación de activos en el marco de la Convención | UN | جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد |
Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها. |
A la delegación china le complace haber asistido ayer por la tarde a las consultas presidenciales celebradas con los coordinadores de los grupos. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن سروره لحضوره المشاورات الرئاسية مع منسقي المجموعات مساء اﻷمس. |
Mi agradecimiento se dirige en particular a los coordinadores de los grupos y al representante de China por la cooperación que me ofrecieron durante mi Presidencia. | UN | وأوجه شكري بصفة خاصة إلى منسقي المجموعات وإلى ممثل الصين لما أظهروه لي من تعاون أثناء توليﱠ الرئاسة. |
El Equipo ha brindado apoyo a coordinadores de la juventud en las Islas Cook, a fin de posibilitar que los jóvenes expresen sus preocupaciones y reconozcan sus problemas. | UN | وقام الفريق بدعم منسقي الشبيبة في جزر كوك للسماح للشباب بإيضاح همومهم وتحديد مشاكلهم. |
A nivel de los países y en la sede, el PNUD ha adoptado el sistema de designar coordinadores de las cuestiones de género. | UN | أما على المستوى القطري والمقر، فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظام مراكز التنسيق في الشؤون الجنسانية. |
Estas reuniones han dado lugar a un intercambio de experiencias, información y materiales de formación entre los coordinadores de UN - Biotech en los organismos participantes, tanto durante como entre reuniones anuales. | UN | وقد أفضت هذه الاجتماعات إلى تبادل للخبرات والمعلومات والمواد التدريبية فيما بين مراكز التنسيق في الوكالات المشاركة، سواء أثناء الاجتماعات السنوية أو في الفترات التي تتخلل انعقادها. |
Fortalecimiento de la capacidad de los coordinadores de las actividades del programa Mujer en el Desarrollo | UN | تعزيز قدرة مراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية: |
Se reconoció que era necesario fortalecer el papel de las dependencias encargadas de las cuestiones de género, así como el de los coordinadores de esas cuestiones. | UN | وسُلم بضرورة تعزيز دور الوحدات وجهات التنسيق المعنية بمنظور الجنس. |
Los coordinadores de cuestiones de género que ocupaban puestos de influencia en los ministerios lograron incidir en las políticas. | UN | وتمكن منسقو الشؤون الجنسانية، في الوزارات التي يشغلون فيها مواقع نفوذ، من التأثير على سياسات وزاراتهم. |
Los coordinadores de cuestiones de género; | UN | جهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية؛ |
En este sentido, la secretaría organizó consultas periódicas con los coordinadores de los centros de coordinación más importantes. | UN | وقد نظمت الأمانة مشاورات دورية مع مراكز التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية على امتداد العام. |
No quisiera terminar sin reiterar mi gratitud a los coordinadores de grupos y a la delegación de China por su disponibilidad constante y el apoyo que me han prestado. | UN | اني لا أريد أن أختتم كلمتي دون أن أتوجه بالشكر لمنسقي المجموعة ولوفد الصين لحضورهم الدائم الى جانبي ومؤازرتهم لي. |
Esa labor se llevó a cabo en consultas con los coordinadores de los departamentos y las oficinas durante los procesos de preparación del presupuesto y de examen de la ejecución de los programas. | UN | وأُنجز ذلك العمل بالتشاور مع جهات الاتصال في الإدارات والمكاتب خلال عمليات إعداد الميزانية والأداء البرنامجي. |
La Reunión alentó a los centros coordinadores de las entidades de las Naciones Unidas a usar el tablón en la Web en la preparación para períodos de sesiones futuros de la Reunión. | UN | وشجّع الاجتماع جهات الاتصال التابعة لكيانات الأمم المتحدة على استخدام هذا الركن الموقعي في التحضير لدورات الاجتماع في المستقبل. |
También es esencial entender claramente la relación entre los coordinadores de las actividades humanitarias y los Representantes Especiales del Secretario General. | UN | وكذلك فإن من المهم التفهم الواضح للعلاقة بين نظام منسق الشؤون اﻹنسانية والممثل الخاص لﻷمين العام. |
Con ese fin se había establecido un grupo de trabajo integrado por coordinadores de todos los grupos funcionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، جرى تشكيل فريق عامل تألف من منسقين من كل المجموعات الوظيفية. |
Pidieron además que se designaran coordinadores de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلبوا كذلك تعيين مراكز تنسيق في جميع وكالات اﻷمم المتحدة تكون مختصة بشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se insta a los jefes de los organismos a que respalden las funciones y atribuciones de los coordinadores de las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وهو يطالب رؤساء الوكالات بدعم أدوار ومسؤوليات المنسقين المعنيين بقضايا المرأة. |
Se han designado funcionarios en todos los ministerios y municipalidades para que se desempeñen como coordinadores de las normas. | UN | وتم تعيين موظفين في كل وزارة وبلدية من أجل العمل كمسؤولين عن تنسيق شؤون المعايير. |