"copias de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخ من
        
    • نسخا من
        
    • نسخاً من
        
    • نسخاً عن
        
    • بنسخ من
        
    • نسخة من
        
    • نُسخ من
        
    • بنسخ عن
        
    Al respecto, mi delegación da las gracias a la Secretaría por haber suministrado copias de la propuesta de reordenamiento del programa de la Primera Comisión. UN وفي ذلك الصدد، يتقدم وفد بلادي بالشكر إلى اﻷمانة العامة على توفير نسخ من جدول أعمال اللجنة اﻷولى المقترح المعاد تنظيمه.
    Siguiendo instrucciones del Grupo, se remitieron copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات.
    Se han distribuido copias de la Ley a los diversos funcionarios judiciales y comisarías. UN وتم توزيع نسخ من القانون على شتى موظفي الهيئة القضائية ومراكز الشرطة.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    La Secretaría transmitió copias de los formularios de reclamación al Iraq, y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. UN وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1.
    También se proporcionan a solicitud copias de la base de datos en disquete. UN كما تُوفر عند الاقتضاء نسخ من قاعدة البيانات على قريصات.
    Para obtener copias de la comunicación nacional de Noruega, sírvanse dirigirse a: UN Page يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للنرويج من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional de Alemania sírvase dirigirse a: UN Page يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني ﻷلمانيا من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional de España, sírvase dirigirse a: UN Page يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني لاسبانيا من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional del Reino Unido, sírvase dirigirse a: UN Page يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للمملكة المتحدة من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional del Canadá, sírvase dirigirse a: UN Page يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني لكندا من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional de Dinamarca, sírvase dirigirse a: UN يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني الدانمركي من:
    Para obtener copias de la comunicación nacional de Australia, sírvase dirigirse a: UN يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني الاسترالي من:
    Todos los acusados tienen derecho a recibir copias de la primera denuncia de cualquier delito. UN ويحق لجميع اﻷشخاص المتهمين الحصول على نسخ من عريضة الدعوى اﻷولى في أي جريمة.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Para concluir, prometió distribuir copias de la carta del Presidente y de la respuesta del orador a los participantes en las consultas. UN وفي الختام، وعد بأن يعمم على المشتركين في المشاورات نسخا من رسالة رئيس لجنة الموظفين ورده عليها.
    Tampoco se facilitaron copias de la nómina del empleado correspondiente al período que abarca la reclamación. UN ولم تقدم كذلك نسخاً من كشف مرتب الموظف عن الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Sin embargo, también envía copias de la documentación que presentó ante el Tribunal de Apelación y el Tribunal Supremo. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    82. Alexandria no proporcionó copias de la cartas de crédito. UN 82- ولم تقدم شركة الاسكندرية نسخاً عن خطابي الاعتماد.
    Pide que se faciliten a la Comisión copias de la decisión pertinente del Secretario General y de las directrices que se dictaran al respecto. UN وطلب أن تزود اللجنة بنسخ من قرار اﻷمين العام ذي الصلة وبالمبادئ التوجيهية التي صدرت.
    Esto se fue a impresión, y estará en todas las copias de la primera edición. Open Subtitles لقد ذهب هذا إلى المطبعة الآن وسيكون في كلّ نسخة من الإصدار الأوّل
    Se habían preparado copias de la decisión del tribunal para distribuirlas. UN وقد أُعدَّت نُسخ من قرار المحكمة لغرض توزيعها.
    Le agradecería que se suministraran copias de la presente carta y sus anexos a los Estados miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون شاكرا لو جرى تزويد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بنسخ عن هذه الرسالة، مع ملحقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus