Las cuentas correspondientes a los años 1990 y 1991 incluyeron una pérdida en el valor de las acciones como partida extraordinaria. | UN | وتبين الحسابات للسنتين ٠٩٩١ و١٩٩١ خسارة على بيع اﻷسهم كبند غير عادي. |
Durante dicha fase se incorporarán a la base de datos la información y los datos contenidos en los cuestionarios correspondientes a los años 2001 y 2002. | UN | وسوف تدرج البيانات والمعلومات الواردة في الاستبيانات عن السنوات 2001 و2002 أثناء مرحلة التنفيذ في قاعدة بيانات. |
" -- enumeradas en el anexo F, correspondientes a los años 2004 a 2009, " | UN | " - في المرفق واو للسنوات من 2004 إلى 2009، " |
En los anexos I y II del presente documento se desglosan las contribuciones revisadas correspondientes a los años 1996 y 1997; | UN | وترد في المرفقين اﻷول والثاني لهذه الوثيقة تفاصيل التبرعات المنقحة لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛ |
2. Todas las Partes informaron de los inventarios de gases de efecto invernadero correspondientes a los años 1990 a 1995, pero Finlandia no incluyó su inventario de 1991. | UN | ٢- وقدمت جميع اﻷطراف معلومات جردية عن غازات الدفيئة لﻷعوام ٠٩٩١ إلى ٥٩٩١، إلا أن فنلندا لم تقدم جردها لعام ١٩٩١. |
Armenia ha presentado datos de consumo de metilbromuro correspondientes a los años 1989, 1991 y 1995 a 2005. | UN | لقد أبلغت أرمينيا عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للسنوات 1989 و1991 و1995 حتى 2005. |
El Grupo también se basa en las cuentas auditadas de los reclamantes correspondientes a los años 1990 y 1991. | UN | واعتمد الفريق أيضاً على الحسابات المراجعة ﻷصحاب المطالبات عن السنتين ٠٩٩١ و١٩٩١. |
Yuzhmorgeologiya propone que los gastos totales correspondientes a los años 2001 a 2005 se ajusten a una suma de entre 8 y 10 millones de dólares de los EE.UU. | UN | 22 - تقترح مؤسسة يوجمورجيولوجيا تعديل النفقات الإجمالية التي تغطي السنوات من 2001 لغاية 2005 إلى ما بين 000 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة و 000 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
De acuerdo con el artículo 7 del Reglamento Financiero, esas cuotas correspondientes a los años 2012 y 2013 se considerarán ingresos diversos. | UN | ووفقاً للبند 7 من النظام المالي، تُصنَّف هذه الاشتراكات للسنتين 2012 و 2013 كإيرادات متنوعة. |
De acuerdo con el artículo 7 del Reglamento Financiero, esas cuotas correspondientes a los años 2013 y 2014 se considerarán ingresos diversos. | UN | ووفقاً للبند 7 من النظام المالي، تُصنَّف هذه الاشتراكات للسنتين 2013 و 2014 كإيرادات متنوعة. |
El Iraq adeuda a las Naciones Unidas las cuotas atrasadas correspondientes a los años 1993 y 1994, que son las cantidades que debía aportar al presupuesto ordinario de la Organización para ese bienio. | UN | وتترتب بذمة العراق لﻷمم المتحدة المبالغ الواجبة الدفع للسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ والتي تمثل مساهمته في الميزانية الاعتيادية لﻷمم المتحدة لهاتين السنتين. |
Las personas que no hayan necesitado “servicios consulares” durante varios años deben pagar las “sumas en mora” correspondientes a los años en que no abonaron el impuesto. | UN | بل وحتى الأفراد الذين لم يحتاجوا إلى أي ”خدمات قنصلية“ لعدة سنوات هم مطالبون بسداد ”المتأخرات“ عن السنوات التي لم يدفعوا فيها الضريبة. |
Los pagos atrasados acumulativos correspondientes a los años anteriores ascendieron a más de 406 millones de dólares, es decir, más del 15% de las cuotas de 1992, en la misma fecha. | UN | وبلغت المتأخرات المتراكمة عن السنوات السابقة ما يربو على ٤٠٦ ملايين دولار، أي ما يزيد على ١٥ في المائة من اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٢ في نفس التاريخ. |
" -- enumeradas en el anexo F, correspondientes a los años 2004 a 2009, " | UN | " - في المرفق واو للسنوات من 2004 إلى 2009، " |
" -- enumeradas en el anexo F, correspondientes a los años 2004 a 2009, " | UN | " ـ في المرفق واو للسنوات من 2004 إلى 2009، " |
En el cuadro 9 se presenta la distribución por regiones de los gastos por acuerdos de servicios administrativos correspondientes a los años 2000 y 2001. | UN | ويبين الجدول 9 توزيع النفقات المتعلقة باتفاقات الخدمات الإدارية حسب المناطق لعامي 2000 و2001. |
17. A solicitud de la Comisión Consultiva, se facilitó a ésta un cuadro que mostraba los gastos y recursos del ACNUR correspondientes a los años 1994 a 1997, incluidos los saldos traspasados de un ejercicio a otro. | UN | ٧١- وتحصل اللجنة الاستشارية عند الطلب على جدول يوضح نفقات المفوضية ومواردها بالنسبة لﻷعوام من ٤٩٩١ إلى ٧٩٩١، بما في ذلك الموارد المرحلة من سنة إلى أخرى. |
Armenia ha presentado datos de consumo de metilbromuro correspondientes a los años 1989, 1991 y 1995 a 2005. | UN | لقد أبلغت أرمينيا عن بيانات استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للسنوات 1989 و1991 و1995 حتى 2005. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por las Partes para presentar los informes correspondientes a los años 2000 y 2001, | UN | وإذ يُقر بالجهود التي بذلتها الأطراف للإبلاغ عن السنتين 2000 و2001، |
4. Sírvanse especificar el número de niños discapacitados menores de 18 años, con datos desglosados por sexo, grupos de edad, de ser posible, grupos étnicos, y zonas urbanas o rurales, correspondientes a los años 2003, 2004 y 2005, que: | UN | 4- يرجى تحديد عدد الأطفال المعوقين، حتى سن الثامنة عشرة، وتصنيفهم بحسب الجنس، والفئات العمرية، والمجموعات الإثنية إن أمكن، والمناطق الحضرية والريفية، في الفترة التي تغطي السنوات 2003 و2004 و2005: |
La representante de la Secretaría del Ozono recordó que Tailandia había pedido que se revisaran sus datos sobre consumo de metilbromuro correspondientes a los años de base 1995 a 1998, como se indica en el anexo XVII del documento UNEP/OzL.Pro/16/4. | UN | 170- أشار ممثل أمانة الأوزون إلى أن تايلند كانت قد طلبت مراجعة لبيانات استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة لسنوات خط الأساس 1995-1998، على النحو الوارد في المرفق السابع عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4. |
2. Sírvanse suministrar datos desglosados (entre otras cosas, por sexo, grupo de edad, y zona urbana o rural) correspondientes a los años 2006, 2007 y 2008 sobre: | UN | 2- يُرجى تقديم بيانات مصنفة (بما فيها بيانات مصنفة بحسب الجنس، وفئة العمر، والمناطق الحضرية/الريفية) عن الأعوام 2006 و2007 و2008 بشأن ما يلي: |
En consecuencia, sobre la base de las cifras que figuran en los informes correspondientes a los años 1998 y 1999, la Comisión recomienda que se aumente a 8 millones de dólares la cantidad máxima total por la que el Secretario General quede autorizado a contraer compromisos de gastos sin previo asentimiento de la Comisión Consultiva. | UN | لذا، توصي اللجنة، استنادا إلى اﻷرقام المبينة في التقرير عن عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، بزيادة السلطة المخولة إلى اﻷمين العام بالدخول في التزامات دون الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية إلى ٨ ملايين دولار. |
En el cuadro ES.6 figuran estimaciones de las emisiones correspondientes a los años 1990 y 2000. | UN | ويعرض جدول التقديرات ٦ تقديرات الانبعاثات للعامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢. |
La División de Macroeconomía, en consulta con las comisiones regionales, realizó las estimaciones correspondientes a los años más recientes. | UN | أما التقديرات التي تخص السنوات اﻷقرب عهدا فقد أعدتها شعبة الاقتصاد الكلي بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية. |
La sede cambia los códigos correspondientes a los años de las búsquedas, pero no informa a las instancias sobre el terreno. | UN | فقد حدث أن غيّر العاملون في المقر رموز السنوات فيما يخص الاستفسارات ولم يبلِّغوا المكاتب الميدانية بذلك. |
En el curso de 2000, se había reducido de 56,1 millones a 29,9 millones de dólares el saldo no comunicado de pagos a los asociados de ejecución respecto de proyectos correspondientes a los años 1994 a 1998. | UN | وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار. |