"corte penal internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الجنائية الدولية
        
    • محكمة جنائية دولية
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية
        
    • بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • لمحكمة العدل الدولية
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية
        
    • محكمة دولية
        
    • لمحكمة جنائية دولية
        
    • المحكمة المذكورة
        
    • لنظام روما
        
    • جنائية دولية الذي
        
    • جنائية دولية في
        
    • الدولي الجنائي
        
    Entendemos cabalmente que es preciso establecer con urgencia una Corte Penal Internacional para atender las necesidades de la sociedad internacional. UN ونحن ندرك تماما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمر مطلوب على سبيل الاستعجال لتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    Eran partidarias de mantener en un mínimo el número de Estados cuya aceptación fuera necesaria para que la Corte Penal Internacional ejerciera competencia. UN وحبذت تلك الوفود التقليل إلى أدنى حد ممكن من عدد الدول التي تلزم موافقتها كيما تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها.
    El artículo 47 implica en efecto que la Corte Penal Internacional puede imponer casi cualquier pena, salvo la capital. UN فالمادة ٤٧ تستتبع فعلا جواز حكم المحكمة الجنائية الدولية بأي عقوبة تقريبا، ما عدا عقوبة اﻹعدام.
    Cuando se establezca una Corte Penal Internacional, tal vez se pueda prescindir de la actual redacción de esta disposición. UN وقال إن البت بموضوع إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد يلغي ضرورة وجود هذه المادة بصياغتها الحالية.
    Como resultado de nuestros esfuerzos comunes, también nos hemos acercado más que nunca al establecimiento de una Corte Penal Internacional. UN واقتربنا أيضــا أكثر من أي وقت مضى، نتيجــة الجهود المشتركة التي بذلناها، إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    El fracaso del Tribunal tendría consecuencias desastrosas para las negociaciones sobre la Corte Penal Internacional. UN ففشلها سينطوي على آثار وخيمة بالنسبة للتفاوض على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Los tribunales nacionales no deben ser reemplazados por una Corte Penal Internacional. UN ولا ينبغي أن تحل المحكمة الجنائية الدولية محل المحاكم الوطنية.
    Preocupa al Gobierno que sin los Estados Unidos la Corte Penal Internacional permanente no pueda lograr su plena eficacia. UN ويساور حكومته القلق بأنه بدون الولايات المتحدة قد تقصﱢر المحكمة الجنائية الدولية الدائمة عن تحقيق إمكانياتها.
    Esa presunción se cuestionó en el caso de la Corte Penal Internacional. UN وجرى التساؤل حول هذا الافتراض في سياق المحكمة الجنائية الدولية.
    Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional UN اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional UN اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Informe del seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Estimamos que el establecimiento de la Corte Penal Internacional puede ocuparse eficazmente de estos crímenes. UN ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم.
    Informe del Seminario Internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Informe del Seminario Internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Nepal celebra la entrada en vigor de la Corte Penal Internacional y los recientes acontecimientos con relación a los tribunales internacionales. UN إن نيبال ترحب بدخول المحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ وبما أحرزته المحكمة الدولية من تقدم في الآونة الأخيرة.
    El Sr. Doudou Ndir reúne las condiciones requeridas para ocupar el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتتوفر في السيد دودو ندير الشروط المطلوبة على وجه التحديد لشغل منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية.
    La Corte Penal Internacional no es un tribunal de derechos humanos, pero tiene una relación fuerte y directa con éstos. UN إن المحكمة الجنائية الدولية ليست محكمة لحقوق الإنسان، وإن كانت ذات أثر قوي ومباشر على حقوق الإنسان.
    Considerando que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es una importante contribución para poner fin a la impunidad, UN وإذ تقر بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يشكل مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب،
    La cuestión conexa de las medidas coercitivas es crucial para el éxito o el fracaso de una Corte Penal Internacional. UN وثمة مسألة متصلة بتلك هي مسألة إنفاذ القوانين، البالغة اﻷهمية لنجاح أو فشل أي محكمة جنائية دولية.
    Sería necesario determinar hasta qué punto el Estado que tenía la custodia debería delegar esa autoridad en la Corte Penal Internacional. UN وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Antigua y Barbuda tiene la firme convicción de que las cuestiones de esta naturaleza deben someterse a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. UN وتعتقد أنتيغوا وبربودا اعتقادا راسخا أن هذه المسائل يجب أن تحال إلى اختصاص محكمة العدل الدولية.
    San Marino apoya la Corte Penal Internacional. UN وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Gracias al apoyo brindado por los grupos de mujeres se ha logrado incluir la violación entre los crímenes de guerra en el estatuto de la Corte Penal Internacional (CPI). UN ساهمت الدعوة التي قامت بها الجمعيات النسائية في إدراج الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    A fin de poner coto a esos crímenes es necesario establecer una Corte Penal Internacional permanente que castigue actos tales como los crímenes internacionales. UN ولردع مثل هذه الجرائم، يلزم إنشاء محكمة دولية دائمة تعاقب على هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية.
    Observaciones sobre el proyecto de estatuto de una Corte Penal Internacional UN تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية
    Celebrando que las desapariciones forzadas, definidas en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, sean de la competencia de la Corte como crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يسرها أن أفعال الاختفاء القسري، كما ورد تعريفها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في روما، تندرج في نطاق اختصاص المحكمة المذكورة بوصفها جرائم ضد الإنسانية،
    El Japón también desearía destacar a este respecto la importancia histórica del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كذلك تشدد اليابان، في هذا المجال، على اﻷهمية التاريخية لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Se creó un sitio en la Web para la reciente conferencia sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, celebrada en Roma, gracias al cual se proporcionaron instantáneamente noticias y material visual a los medios de información y a otros sectores que seguían de cerca la labor de la conferencia. UN ووفر الموقع الذي أنشئ على الشبكة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية الذي عقد مؤخرا في روما، أخبارا فورية ومواد بصرية لوسائط اﻹعلام وغيرها لمتابعي هذه المسألة عن كثــب.
    Miembro de la delegación del Gabón al período de sesiones del Comité Especial sobre la creación de una Corte Penal Internacional, Nueva York, 1995. UN عضو وفد غابون إلى دورة اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية في نيويورك في ١٩٩٥
    Con el fin de que el establecimiento de la Corte Penal Internacional resulte en el logro de los objetivos que se persiguen, es preciso que reúna determinadas condiciones, entre ellas las siguientes: UN ولكي تتحقق اﻷهداف المنشودة من إنشاء القضاء الدولي الجنائي يتعين أن تتوفر له شروط معينة من بينها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus