"creación de un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • لإنشاء لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • إنشاء لجنةٍ
        
    • تأسيس لجنة
        
    • إنشاء مثل هذه اللجنة
        
    • ﻻنشاء لجنة
        
    El Sr. Vercellone ha logrado obtener aprobación para la creación de un comité técnico sobre justicia de menores. UN وقد نجح السيد فيرسيلوني في الحصول على الموافقة على إنشاء لجنة تقنية بشأن قضاء اﻷحداث.
    Asimismo, los participantes acordaron la creación de un comité nacional de dirección del proyecto del fondo de garantía para el algodón. UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    Se habían tomado medidas para recuperar ese retraso, como la creación de un comité interministerial. UN وقد اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التأخير، ولا سيما إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات.
    Acoge complacido la creación de un comité interministerial para la supervisión de la preparación de los informes. UN وهو يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف علـى إعـداد التقاريـر.
    Por ejemplo, el establecimiento del comité de sanciones correspondiente debería ir seguido automáticamente de la creación de un comité especial de indemnización del Consejo de Seguridad; UN ومثال ذلك أن إنشاء لجنة معنية بالجزاءات ينبغي أن يعقبه تلقائيا تشكيل لجنة مناسبة للتعويض في مجلس اﻷمن؛
    Sugeriría por mi parte la creación de un comité de Coordinación, compuesto por los jefes de las cuatro misiones principales presentes en la observación. UN وأقترح إنشاء لجنة تنسيق، مشكلة من رؤساء البعثات الرئيسية اﻷربع الحاضرة ﻷغراض المراقبة.
    Régimen de adquisiciones, comprendida la creación de un comité de contratos independiente UN نظام الشراء بما في ذلك إنشاء لجنة عقود مستقلة
    El acuerdo prevé la creación de un comité de repatriación responsable de promover y organizar el regreso de los refugiados y su integración en Angola. UN وينص الاتفاق على إنشاء لجنة ﻹعادة اللاجئين الى وطنهم تكون مسؤولة عن تشجيع وتنظيم عودة اللاجئين وإدماجهم في أنغولا.
    Venezuela apoya la creación de un comité preparatorio para preparar un texto que se someta a la aprobación de la conferencia de plenipotenciarios y se muestra flexible en cuanto al número de reuniones y las fechas. UN ولذلك، فإن وفده يؤيد إنشاء لجنة تحضيرية تقوم بوضع نص لكي يعتمد في مؤتمر المفوضين.
    Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. UN وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا.
    El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    La creación de un comité especial constituiría una medida positiva en el sentido de que ayudaría a las dos naciones, que ya trabajan con ese fin, a alcanzar su objetivo de reconciliación. UN ويعتبر إنشاء لجنة مخصصة تدبيرا إيجابيا في هذا الصدد سيساعد البلدين، اللذين يعملان في الواقع من أجل تحقيق هذا الهدف، إلى التوصل إلى هدفهما المتمثل في المصالحة.
    Entre las actividades complementarias se cuenta la creación de un comité Nacional Palestino de la Construcción. UN وتشمل أنشطة المتابعة إنشاء لجنة وطنية فلسطينية للبناء.
    Se había previsto la creación de un comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل.
    A. Medida 1: creación de un comité nacional para la UN الخطوة ١: إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Con tal fin, proponemos la creación de un comité permanente de seguridad con la participación de las partes interesadas y, posiblemente, la de los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نقترح إنشاء لجنة أمن دائمة بمشاركة اﻷطراف المعنية، وربما بمشاركة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Mi delegación celebra la creación de un comité Especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    En 1995, tras largas negociaciones, se pudo llegar finalmente a una decisión sobre la creación de un comité ad hoc sobre la cesación. UN وفي عام ٥٩٩١، وبعد مفاوضات مطوّلة، تم في النهاية اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة تعرف باسم لجنة الوقف.
    - Un número considerable de delegaciones se inclinan por la pronta creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN ويحبذ عدد كبير من الوفود التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    En el 2000, varios gobiernos de América habían colaborado en la creación de un comité Permanente sobre la infraestructura de datos espaciales para las Américas. UN وفي عام 2000، قامت عدة حكومات في الأمريكتين بالتعاون لإنشاء لجنة دائمة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين.
    En una cláusula del acuerdo se establecía la creación de un comité permanente que se encargaría de decidir, buscando un consenso, el modo en que se autorizaría a las personas que fueron desarraigadas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1967 a entrar a las zonas autónomas. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    Acogieron con satisfacción la creación de un comité encargado de colaborar con la sociedad civil para promover la modificación de dicha ley. UN ورحبت بتشكيل لجنة للعمل مع المجتمع المدني على تعزيز التعديلات الواجب إدخالها على هذا القانون.
    Si bien toma nota de la creación de un comité de examen de las órdenes de deportación, preocupa al Comité su falta de independencia y de autoridad judicial y el hecho que no sea obligatorio el examen de las órdenes de deportación (arts. 7, 12 y 23). UN وتلاحظ اللجنة إنشاء لجنةٍ للنظر في أوامر الترحيل، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم استقلالية هذه اللجنة وعدم تمتعها بسلطة قضائية وإزاء عدم إلزامية مراجعة أمر الترحيل (المواد 7 و12 و23).
    creación de un comité técnico de base amplia y representativo, compuesto por 40 miembros de las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo, para el examen de la Carta Federal de Transición UN تأسيس لجنة فنية تمثيلية عريضة القاعدة مؤلفة من 40 عضوا من المؤسسات الانتقالية الاتحادية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية لاستعراض الميثاق الاتحادي الانتقالي
    En el caso de ciertas empresas, establecimientos o talleres que no tengan ese número de empleados, el inspector de trabajo podrá imponer la creación de un comité de ese tipo en función de la naturaleza del trabajo y de los riesgos particulares a que estén expuestos los trabajadores. UN بل إن بعض المنشآت وبعض الشركات ومواقع العمل التي ليس بها هذا العدد من العمال يمكن فيها أن يفرض مفتش العمل إنشاء مثل هذه اللجنة بسبب طبيعة الأعمال أو الأخطار الخاصة التي يتعرض لها العمال.
    Ha llegado el momento de examinar la creación de un comité permanente de sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقف ﻹنشاء لجنة جزاءات دائمة تابعة لمجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus