"creación de un grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • إنشاء فرقة عمل
        
    • إنشاء فريق عمل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • بإنشاء فرقة عمل
        
    • لإنشاء فريق عامل
        
    • إنشاء الفريق العامل
        
    • بإنشاء الفريق العامل
        
    • بتشكيل فريق عامل
        
    • بإنشاء فرقة عاملة
        
    • بإنشاء فريق عمل
        
    • إنشاء فرقة عاملة
        
    • تشكيل فرقة عمل
        
    • تشكيل فريق عمل
        
    En tal sentido, la creación de un grupo de trabajo permitiría racionalizar la labor del Comité Especial en ese ámbito. UN وذكرت، في هذا الصدد، أن إنشاء فريق عامل سوف يسمح بترشيد أعمال اللجنة الخاصة في هذا المجال.
    En ese sentido, estima necesario la creación de un grupo de trabajo que examine estas propuestas en detalle, en el que la delegación de Tailandia podría prestar su contribución. UN وأعرب عن اعتقاده بهذا الصدد أنه ينبغي إنشاء فريق عامل للنظر في الاقتراحات بصورة مفصلة، وسيكون وفده مستعدا للمساهمة فيه.
    A tal fin, respalda la propuesta de creación de un grupo de trabajo que examine el problema. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فهي تؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل بشأن البند.
    Por esta razón, mi delegación celebraría la creación de un grupo de trabajo de composición abierta con un mandato relativamente amplio. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلادي سيرحب بإنشاء فريق عامل مفتـــوح العضوية تكون له ولاية واسعة نسبيا.
    Por tales razones, mi delegación favorece la creación de un grupo de trabajo abierto, encargado de analizar en detalle el documento presentado por el Secretario General. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.
    Bastaría con que tomara una decisión de procedimiento sobre la creación de un grupo de trabajo, cuya composición y mandato determinará tal como lo ha hecho en muchos otros casos. UN بل ينبغي عليها فقط اتخاذ قرار اجرائي بشأن إنشاء فريق عامل تحدد هي تكوينه واختصاصه كما فعلت في العديد من الحالات اﻷخرى.
    - Todas las delegaciones, salvo unas pocas, se han mostrado dispuestas a dar su acuerdo a la creación de un grupo de trabajo abierto como medida provisional. UN وأعربت جميع الوفود باستثناء قلة منها عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كخطوة مؤقتة.
    Un orador sugirió la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para considerar adecuadamente las cuestiones y recomendaciones. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر، كما ينبغي، في المسائل والتوصيات.
    Un orador sugirió la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para considerar adecuadamente las cuestiones y recomendaciones. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر، كما ينبغي، في المسائل والتوصيات.
    Por ello, mi delegación favorecería ahora la creación de un grupo de trabajo plenario ad hoc presidido por el Presidente de la Asamblea General. UN ولذلك فإن وفدي يحبذ إنشاء فريق عامل جامع مخصص يرأسه رئيس الجمعية العامة في هذه المرة.
    Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. UN ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين.
    Además, considera que la creación de un grupo de trabajo sobre arbitraje ha sido un paso en la dirección adecuada. UN ويرى الوفد أيضا أن إنشاء فريق عامل معني بالتحكيم كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Entre las medidas que ha adoptado para ampliar la incorporación de las personas con discapacidad a su labor, cabe citar la creación de un grupo de trabajo interno centrado en el tema de la discapacidad. UN وتشمل الإجراءات الأخرى المتخذة لتوسيع نطاق مشاركة المعوقين في عمل البنك الدولي إنشاء فريق عامل داخلي حول موضوع الإعاقة.
    A este respecto, la propuesta de creación de un grupo de trabajo plenario de alto nivel contaría con el apoyo total de mi delegación. UN وفي هذا الصدد، يحظى المقترح بإنشاء فريق عامل شامل رفيع المستوى بكامل تأييد وفد بلادي.
    La creación de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos contribuirá seguramente a acelerar su aprobación. UN وقال إن قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل لا يمكن إلا أن يساهم في التعجيل باعتماد هذا النص.
    Se pide a la Junta que apruebe un proyecto de recomendación sobre la creación de un grupo de trabajo en asuntos de gestión, con un presupuesto operacional. UN ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها.
    El Consejo de Ministros también había anunciado recientemente la creación de un grupo de trabajo con el mandato de encontrar soluciones satisfactorias para los propietarios y los ocupantes de las tierras antes del desalojo. UN كما أعلن مجلس الوزراء مؤخراً عن إنشاء فريق عمل لإيجاد حلول مرضية للملاك وشاغلي الأرض قبل الطرد.
    Se propuso la creación de un grupo de trabajo interinstitucional que emprendiera esta labor, y que en caso de tener éxito, pasara a ser permanente. UN وقد أُقترح تشكيل فريق عامل مشترك بين المنظمات للقيام بهذا العمل، وأن يكون دائماً في حالة نجاحه.
    Una de las medidas ya previstas para la fase de preparación consiste en la creación de un grupo de trabajo. UN وتتصل إحدى الخطوات التي حددت بالفعل في المرحلة التحضيرية بإنشاء فرقة عمل.
    En ese contexto, Sierra Leona apoya la creación de un grupo de trabajo para que considere el efecto de las sanciones sobre terceros Estados. UN وفي هذا السياق، يُعرب وفده عن دعمه لإنشاء فريق عامل للنظر في آثار العقوبات على الدول الثالثة.
    La delegación del Pakistán apoya la creación de un grupo de trabajo de composición abierta que tenga por cometido examinar los distintos aspectos que involucra este tema del programa. UN إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال.
    Para terminar, permítaseme decir que acogemos calurosamente la creación de un grupo de trabajo de composición abierta. UN ختاما، أود أن أقول بأننا نرحب ترحيبا حارا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Concretamente, como primer paso recomendaríamos la creación de un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel sobre la deuda externa para que examine las sugerencias del Secretario General y proponga otras soluciones inmediatas. UN وعلى وجه التحديد، سوف نوصي، كخطوة أولى، بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات ورفيع المستوى يعنى بالديون الخارجيــة، وذلك لبحث مقترحات اﻷمين العام واقتراح حلـول فوريـة أخــرى.
    La Unión Europea lo apoya en esa convicción y acoge con beneplácito la creación de un grupo de trabajo conjunto de las Naciones Unidas y la OIT que explorará la mejor utilización del Centro Internacional de Formación de Turín para beneficio de los programas de capacitación de ambas organizaciones. UN ويؤيده في اعتقاده هذا. ويرحب بإنشاء فرقة عاملة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية لبحث سبل تحسين الاستفادة من مركز التدريب الدولي في تورين لمصلحة برامج التدريب التي تنفذها المنظمتان.
    14. El Sr. O`Flaherty dice que no recuerda que el Comité haya tomado ninguna decisión oficial acerca de la creación de un grupo de trabajo encargado de los métodos de trabajo. UN 14- السيد أوفلاهرتي قال إنه لا يتذكر أن اللجنة اتخذت قراراً رسمياً فيما يتصل بإنشاء فريق عمل يعنى بأساليب العمل.
    El Presidente de Sierra Leona ha calificado de prioridad nacional que merece atención inmediata el deficiente suministro de electricidad del país, y ha anunciado la creación de un grupo de trabajo presidencial sobre la energía, que introducirá medidas de emergencia encaminadas a restablecer la energía eléctrica y desarrollar una hoja de ruta para contar con un suministro sostenible de electricidad a largo plazo en todo el país. UN وأضافت قائلة إن رئيس جمهورية سيراليون قد وصف عدم كفاية إمدادات الطاقة في البلد بأنها أولوية وطنية تستحق الاهتمام الفوري وأعلن إنشاء فرقة عاملة رئاسية ستسنّ تدابير طارئة تستهدف استعادة الكهرباء ووضع خارطة طريق لإمداد كافة أرجاء البلد بالكهرباء بشكل مستدام ولأجل طويل.
    Se plantea la cuestión de si la creación de un grupo de trabajo en un Departamento de Relaciones Exteriores para coordinar las actividades diplomáticas del Departamento frente a la situación en el Golfo Pérsico constituye una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والقضية المطروحة هي ما إذا كان تشكيل فرقة عمل داخل وزارة خارجية لتنسيق أنشطة الوزارة الدبلوماسية استجابة للوضع في الخليج العربي يمثل خسارة نشأت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    creación de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de los tratados UN تشكيل فريق عمل مشترك للهيئات المنشأة بموجب معاهدات معني بالشكاوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus