El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Además, se han establecido nuevos mandatos y el décimo órgano creado en virtud de tratados ha iniciado sus actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء ولايات جديدة، وبدأت عاشر هيئة للأمم المتحدة منشأة بموجب معاهدة عملياتها. |
:: Apoyo de secretaría para el Grupo de Seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III | UN | :: تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
1997-2000 Miembro del Comité de Derechos Humanos creado en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 1997-2000 عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أنشئت بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
A juicio del orador, la decisión de retirar o revisar una reserva corresponde siempre a los Estados y no puede emanar de un órgano de supervisión creado en virtud de un tratado. | UN | وأضاف أن وفده يرى بأن القرار بسحب تحفظ أو تعديله يجب أن يعود دائما إلى الدولة ولا يصدر عن هيئة رصد منشأة بموجب معاهدة. |
Cuando existían informes de relatores sobre distintos temas o informes de un relator sobre un determinado país que estaba previsto que fuera examinado por un órgano creado en virtud de un tratado, también se incluían sistemáticamente esos informes. | UN | وحيثما تكون هناك تقارير عن بعثات يقدمها مقررون موضوعيون، أو تقارير من مقرر قطري بشأن بلد من المقرر أن تمحصه هيأة منشأة بموجب الصكوك، فإن تلك التقارير يجري ضمها على نحو منتظم كذلك. |
Esa nueva modalidad se había puesto en marcha con carácter experimental el año anterior, centrada en un órgano creado en virtud de un tratado y en varios relatores especiales. | UN | وقد بدأ ذلك على أساس تجريبي أثناء السنة الماضية على يد هيئة منشأة بموجب معاهدة وعدة مقررين خاصين. |
Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la Parte VII del Acuerdo. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |
Apoyo de secretaría para el grupo de seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III | UN | تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
El Consejo Nacional de Servicios para la Infancia es un organismo público semiautónomo creado en virtud de la Ley de la infancia de 2001. | UN | المجلس الوطني المعني بخدمات الأطفال وكالة حكومية ذات حكم شبه ذاتي أنشئت بموجب قانون الطفل لعام 2001. |
El Ministerio de Defensa consulta regularmente al Gobierno panameño sobre las cuestiones del medio ambiente en la zona del canal por conducto del Subcomité para el Medio Ambiente del Comité Mixto para la Aplicación del Tratado, creado en virtud del Tratado del Canal de Panamá. | UN | وتتشاور وزارة الدفاع بانتظام مع حكومة بنما بشأن مسائل البيئة في منطقة القناة بواسطة اللجنة الفرعية المعنية بالبيئة التابعة للجنة المشتركة المعنية بتنفيذ المعاهدة، المنشأة عملاً بأحكام معاهدة قناة بنما. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya es un organismo oficial creado en virtud de una ley parlamentaria -- la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya de 2002 -- y de conformidad con los Principios de París. | UN | واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان هي هيئة قانونية أنشئت في إطار قانون برلماني هو قانون اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان لعام 2002 وبالتوافق مع مبادئ باريس. |
Funciones: Puesto creado en virtud de la nueva Constitución democrática de 1994 cuyas funciones consisten en: | UN | الواجبات: هذا منصب قد أنشئ بموجب الدستور الديمقراطي الجديد لعام ١٩٩٤ من أجل الاضطلاع بالمهام التالية: |
Así, se insta a muchos países a adoptar el régimen creado en virtud de la Convención Internacional para la Protección de Nuevas Variedades de Plantas, que protege los derechos de los cultivadores de plantas. | UN | وبالتالي، يجري حاليا حث كثير من هذه البلدان على اعتماد النظام الذي أُنشئ بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف النباتية الجديدة، والذي يدعم حقوق مستولدي النباتات(80). |
El mayor de ellos es el Comité de Supervisión de la Aplicación, creado en virtud del Acuerdo de Arusha y cuya secretaría fue transferida de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (UNOB) a la ONUB. | UN | وأكبر هذه الوحدات أو العناصر لجنة رصد التنفيذ، التي أُنشئت بموجب اتفاق أروشا ونُقلت أمانتها إلى عملية بوروندي من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
La dominación de los Estados Unidos y sus aliados sobre las actividades del Comité de Sanciones, creado en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad, ha convertido a ese Comité en rehén de objetivos políticos premeditados y de malas intenciones contra el Iraq y su pueblo. | UN | وإن تحكم الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفائها بأعمال لجنة المقاطعة المشكلة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( قد جعل هذه اللجنة أسيرة للدوافع السياسية المسبقة والنوايا المبيتة ضد العراق وشعبه. |
En 2005, el Gobierno presentó sus informes periódicos combinados cuarto y quinto al Comité creado en virtud de dicha Convención. | UN | وقدَّمت الحكومة في سنة 2005 تقريريها الرابع والخامس الموحّدين إلى اللجنة المنشأة بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Las recomendaciones que emanan del Grupo de Trabajo se pondrán en conocimiento de la reunión plenaria del órgano creado en virtud de los tratados al que iba dirigida la comunicación para su aprobación formal. | UN | وسيتم إخطار اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بالتوصيات الصادرة عن فريق العمل التي يتم إرسال الشكوى إليها لاعتمادها رسميًا. |
Además, el Grupo de Vigilancia creado en virtud de la resolución 1363 (2001) estima que " las personas que figuran en la Lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرى فريق الرصد المنشأ تطبيقاً للقرار 1363(2001) " أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم. |
El Comité de Derechos Humanos, creado en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |