No se trata de un crimen de lesa majestad sino, más bien, de un crimen contra la seguridad del Estado, simbolizada por el Presidente. | UN | فهذه الجريمة ليست جريمة ضد رئيس الدولة؛ بل هي جريمة ضد أمن الدولة، حيث يكون رئيس الجمهورية رمزاً لهذا اﻷمن. |
Además, la sentencia que estableció que el matrimonio forzado es un crimen contra la humanidad fue un acontecimiento bien recibido en la jurisprudencia internacional. | UN | وإلى جانب ذلك، شكل الحكم بأن الزواج القسري هو جريمة ضد الإنسانية تطورا يُشاد به في مجال السوابق القضائية الدولية. |
Alega que el ejército de los Países Bajos es una organización criminal puesto que, al considerar la posibilidad de utilizar las armas nucleares, está preparando un crimen contra la paz. | UN | وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية. |
El propósito de la conferencia era analizar lo ocurrido en el país y evitar que se repitiera allí semejante crimen contra la humanidad. | UN | وكان الهدف من المؤتمر تحليل ما حدث في رواندا ومنع حدوث تلك الجريمة ضد اﻹنسانية من جديد في رواندا. |
La comunidad internacional está esperando a saber cuántos decenios más necesitará el Japón para reparar ese crimen contra la humanidad. | UN | والمجتمع الدولي ينتظر ليرى كم عقد سيستغرق اليابان لكي تصحح تلك الجريمة ضد الإنسانية. |
En efecto, lo que convierte ese delito en crimen contra la humanidad es el tráfico transfronterizo masivo. | UN | وما يضفي في الواقع على هذه الجريمة طابع الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية هو الاتجار الضخم عبر الحدود. |
En consecuencia, un acto podría constituir un crimen contra la humanidad si se diera cualquiera de esos dos requisitos. | UN | ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين. |
Este tipo de conducta criminal aislada de una sola persona no constituiría un crimen contra la humanidad. | UN | وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
Por supuesto que se considera crimen contra la humanidad siempre que se alcnce el umbral establecido. | UN | وهو بطبيعة الحال جريمة ضد اﻹنسانية شريطة أن تكون عناصر العتبة متوفرة. |
El terrorismo es un crimen contra la humanidad que debe condenarse y rechazarse, cualesquiera que sean sus causas. | UN | وإن اﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية مهما كان سببه ويجب إدانته ورفضه. |
Reconocimiento de la esclavitud y de la trata de esclavos como crimen contra la humanidad | UN | اﻹعتراف بالرق واﻹستعباد باعتبارهما جريمة ضد اﻹنسانية |
Reconocimiento de la esclavitud y de la trata de esclavos como crimen contra la humanidad: proyecto de resolución | UN | الاعتراف بالرق والاستعباد باعتبارهما جريمة ضد اﻹنسانية: مشروع قرار |
Así, en el párrafo 1 se debía mantener la imprescriptibilidad respecto del crimen de desaparición forzada que constituya crimen contra la humanidad. | UN | وفي الفقرة ١ استبقي مبدأ عدم التقادم فيما يخص جرائم الاختفاء القسري التي تشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
La denegación de ayuda humanitaria a personas desplazadas, enfermas y heridas fue sistemática y puede muy bien constituir un crimen contra la humanidad. | UN | وكان يجري بصورة منتظمة منع تقديم المساعدة اﻹنسانية للمرضى والمصابين من المشردين وقد يشكل هذا أيضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
Reafirmando también que la agresión bélica constituye un crimen contra la paz por el que debe responderse con arreglo al derecho internacional, | UN | " وإذ تؤكد مرة أخرى أن حروب العدوان هي جريمة ضد السلام تترتب عليها مسؤولية في إطار القانون الدولي، |
Deshazte de ese crimen contra la naturaleza. | Open Subtitles | ليمكنّنا التخلص من هذه الجريمة ضد الطبيعة ؟ |
Este crimen contra la humanidad Nunca se debe olvidar. | Open Subtitles | هذه الجريمة ضد الإنسانية يجب أن لا تُنسى |
Si les pillan, les demostraré lo que es un crimen contra la humanidad en realidad. | Open Subtitles | إذا ما ألقي القبض عليك، أنا تظهر ستعمل لك ما حقيقي الجريمة ضد الإنسانية هو. |
Un crimen de agresión debe distinguirse de un crimen contra la humanidad, que a su vez debe distinguirse de un crimen de guerra. | UN | فينبغي تمييز جريمة العدوان عن الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، والتي ينبغي تمييزها عن جريمة الحرب. |
El informe concluye que el prolongado bloqueo a Gaza por parte del Gobierno de Israel, que incluye la privación de los medios básicos de sustento, podría ser considerado un crimen contra la humanidad. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية. |
Tal discriminación representa una violación grave de los derechos humanos, incluso un crimen contra la humanidad. | UN | وهذا التمييز يمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، بل إنه جريمة في حق الإنسانية. |
i) ¿Debe reconocerse específicamente la violación como una forma de tortura, un crimen de guerra y un crimen contra la humanidad? | UN | `١` هل يعتبر الاغتصاب تحديدا شكلا من أشكال التعذيب وجريمة حرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟ |