Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. | TED | وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك. |
cuando estaba en prisión, era tan ignorante y malo como ellos pero no bondadoso. | Open Subtitles | حين كنت فى السجن كنت نكرة وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً |
Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. | UN | وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه. |
Para cuando estaba cometiendo realmente el delito de traición, ya no tenía opción. | Open Subtitles | بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية لم يكن لديَّ خيار بعد |
Durante mi adolescencia, cuando estaba más desesperada, Samaritanos se convirtió en mi salvavidas. | TED | أثناء سنوات مراهقتي حينما كنت أكثر يأساً أصبح السامريون حبل نجاتي |
Pero cuando estaba vivo era un piromaniaco. | Open Subtitles | لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً |
cuando estaba en casa, era como un hombre caminando entre gotas de lluvia. | Open Subtitles | عندما أكون في المنزل أشعر بأني رجل يمشي بين قطرات المطر |
Por las noches, cuando estaba inconsciente... se ocupaba de que fuera llevado a su lecho. | Open Subtitles | وللعديد من الليالي، حينما كان عقلة الباطن غير واعياً بإهتمامها تراة يُحمل للفراش |
Pero cuando estaba en la cámara, sabía que iba a salir. | Open Subtitles | ، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة كنتُ أعرف أنني سأخرج |
La única vez que me desvié de mis instintos fue cuando estaba asustada. | Open Subtitles | المرة الوحيدة قط التي انحرفت فيها عن غرائزي عندما كُنت خائفة |
Se me ocurrió cuando estaba tomando whisky al revés, así que mírame ahora... | Open Subtitles | خطرت لي الفكرة حين كنت أتعاطى المخدرات مع راعي في سيارته |
Hombre, cuántas veces me he hecho la misma pregunta cuando estaba casado. | Open Subtitles | كم مرة سألت نفسي نفس السؤال حين كنت متزوجاَ ؟ |
cuando estaba en la universidad tuve la oportunidad de escuchar a mi abuela describiéndole a uno de sus compañeros de edad avanzada lo que yo hacía para vivir. | TED | حين كنت طالب دراسات عليا، سمعتُ جدتي بالصدفة تشرح لأحدى صديقاتها من كبار السن وظيفتي التي أعيش عليها. |
Esa es la pregunta con la que he luchado hace más de una década cuando estaba sentado en la mesa de la cocina con mi esposo, David, también defensor público. | TED | حسنا، هذا هو السؤال الذي كنت أواجهه منذ أكثر من عقد مضى، حين كنت جالسةً على طاولة المطبخ مع زوجي، دايفيد، وهو أيضًا محامٍ عام. |
No se había encontrado medicación capaz de contener la enfermedad mental, incluso cuando estaba detenido y se le administraba con regularidad. | UN | ولم يثبت أنه كان يداوى لعلاجه من المرض العقلي حتى عندما كان محتجزاً وكان يتسنى إعطاؤه الأدوية بانتظام. |
El período más terrible fue el de 2001 a 2006, cuando estaba en la oposición nuestro partido laico democrático, la Liga Awami. | UN | وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006. |
Hasta un día en noveno grado, cuando estaba con algunos jugadores de fútbol. | TED | حتى في أحد الأيام كنت في الصف التاسع، بينما كنت أقف مع عدد من لاعبي كرة القدم. |
Me di cuenta de eso cuando estaba ahí sentada y el pensamiento era | Open Subtitles | لتستغني عن التمثيلية أستطيع القول حينما كنت جالسةً عندها كانت تفكر |
Tenemos que descubrir dónde fueron cuando estaba vivo. - Sí, claro. | Open Subtitles | علينا أن نكتشف من كان حين كان على قيد الحياة |
cuando estaba despierto, con la cámara alrededor de mi cuello; | TED | عندما أكون مستيقظا، تكون الكاميرا حول رقبتي؛ |
¿No podemos usar las mismas cámaras de cuando estaba bajo arresto domiciliario? | Open Subtitles | ألايمكننا استخدام الكاميرات نفسها حينما كان تحت الإقامة الجبرية ؟ |
- cuando estaba en preescolar, mi papá me dijo que me llevaría a donde quisiera y vinimos al zoológico. | Open Subtitles | حينما كنتُ بالحضانة، عرض عليّ والدي أن يصطحبني لأيّ مكانٍ أريد. أتينا إلى حديقة الحيوانات. |
Allí es donde compré mi vestido cuando estaba arruinada y era hetero. | Open Subtitles | هُناك حصلت على فستاني عندما كُنت مفلسة و سوية. |
Mis estudiantes me pedían que las hiciera para ellos, inclusive cuando estaba allí en persona. | TED | يطلب مني طلابي أن أصنع لهم هذه حتى عندما يكون بإمكاني التواجد شخصيًّا. |
? Por qué fuiste tan duro con él cuando estaba siendo conciliador? | Open Subtitles | ،لمَ كنتَ شديد التحامل على الرجل بينما كان يجنح للسلم؟ |
cuando estaba en la secundaria averigüé que mi vecina era sanadora, nacida con visión de rayos X. | Open Subtitles | عندما كُنتُ في الثانوية، اكتشفتُ أنَ جيراني يشفونَ بالإيمان وُلدوا ببصرٍ حاد |
Para que sepas, tu novia cuando estaba en correspondencia, ofreció darme una mamada. | Open Subtitles | لعلمك فحسب، حبيبتك، عندما كانت في قسم البريد، عرضت المصّ لي |
cuando estaba más allá del problema sexual. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ بعيدَة عنْ مشكلةِ الجنسَ |
¿ Qué narcótico en particular ingirió tu mamá cuando estaba embarazada contigo que te inspiró a seguir viniendo aquí? | Open Subtitles | أيّ نوع من المخدّرات التهمته أمّك بينما كانت حبلى بك لتوحي إليك بالمجيء إلى هنا باستمرار؟ |