"cuando estaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حين كنت
        
    • عندما كان
        
    • بينما كنت
        
    • حينما كنت
        
    • حين كان
        
    • عندما أكون
        
    • حينما كان
        
    • حينما كنتُ
        
    • عندما كُنت
        
    • عندما يكون
        
    • بينما كان
        
    • عندما كُنتُ
        
    • عندما كانت
        
    • عندما كُنْتُ
        
    • بينما كانت
        
    Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    cuando estaba en prisión, era tan ignorante y malo como ellos pero no bondadoso. Open Subtitles حين كنت فى السجن كنت نكرة وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً
    Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. UN وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه.
    Para cuando estaba cometiendo realmente el delito de traición, ya no tenía opción. Open Subtitles بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية لم يكن لديَّ خيار بعد
    Durante mi adolescencia, cuando estaba más desesperada, Samaritanos se convirtió en mi salvavidas. TED أثناء سنوات مراهقتي حينما كنت أكثر يأساً أصبح السامريون حبل نجاتي
    Pero cuando estaba vivo era un piromaniaco. Open Subtitles لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً
    cuando estaba en casa, era como un hombre caminando entre gotas de lluvia. Open Subtitles عندما أكون في المنزل أشعر بأني رجل يمشي بين قطرات المطر
    Por las noches, cuando estaba inconsciente... se ocupaba de que fuera llevado a su lecho. Open Subtitles وللعديد من الليالي، حينما كان عقلة الباطن غير واعياً بإهتمامها تراة يُحمل للفراش
    Pero cuando estaba en la cámara, sabía que iba a salir. Open Subtitles ، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة كنتُ أعرف أنني سأخرج
    La única vez que me desvié de mis instintos fue cuando estaba asustada. Open Subtitles المرة الوحيدة قط التي انحرفت فيها عن غرائزي عندما كُنت خائفة
    Se me ocurrió cuando estaba tomando whisky al revés, así que mírame ahora... Open Subtitles خطرت لي الفكرة حين كنت أتعاطى المخدرات مع راعي في سيارته
    Hombre, cuántas veces me he hecho la misma pregunta cuando estaba casado. Open Subtitles كم مرة سألت نفسي نفس السؤال حين كنت متزوجاَ ؟
    cuando estaba en la universidad tuve la oportunidad de escuchar a mi abuela describiéndole a uno de sus compañeros de edad avanzada lo que yo hacía para vivir. TED حين كنت طالب دراسات عليا، سمعتُ جدتي بالصدفة تشرح لأحدى صديقاتها من كبار السن وظيفتي التي أعيش عليها.
    Esa es la pregunta con la que he luchado hace más de una década cuando estaba sentado en la mesa de la cocina con mi esposo, David, también defensor público. TED حسنا، هذا هو السؤال الذي كنت أواجهه منذ أكثر من عقد مضى، حين كنت جالسةً على طاولة المطبخ مع زوجي، دايفيد، وهو أيضًا محامٍ عام.
    No se había encontrado medicación capaz de contener la enfermedad mental, incluso cuando estaba detenido y se le administraba con regularidad. UN ولم يثبت أنه كان يداوى لعلاجه من المرض العقلي حتى عندما كان محتجزاً وكان يتسنى إعطاؤه الأدوية بانتظام.
    El período más terrible fue el de 2001 a 2006, cuando estaba en la oposición nuestro partido laico democrático, la Liga Awami. UN وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006.
    Hasta un día en noveno grado, cuando estaba con algunos jugadores de fútbol. TED حتى في أحد الأيام كنت في الصف التاسع، بينما كنت أقف مع عدد من لاعبي كرة القدم.
    Me di cuenta de eso cuando estaba ahí sentada y el pensamiento era Open Subtitles لتستغني عن التمثيلية أستطيع القول حينما كنت جالسةً عندها كانت تفكر
    Tenemos que descubrir dónde fueron cuando estaba vivo. - Sí, claro. Open Subtitles علينا أن نكتشف من كان حين كان على قيد الحياة
    cuando estaba despierto, con la cámara alrededor de mi cuello; TED عندما أكون مستيقظا، تكون الكاميرا حول رقبتي؛
    ¿No podemos usar las mismas cámaras de cuando estaba bajo arresto domiciliario? Open Subtitles ألايمكننا استخدام الكاميرات نفسها حينما كان تحت الإقامة الجبرية ؟
    - cuando estaba en preescolar, mi papá me dijo que me llevaría a donde quisiera y vinimos al zoológico. Open Subtitles حينما كنتُ بالحضانة، عرض عليّ والدي أن يصطحبني لأيّ مكانٍ أريد. أتينا إلى حديقة الحيوانات.
    Allí es donde compré mi vestido cuando estaba arruinada y era hetero. Open Subtitles هُناك حصلت على فستاني عندما كُنت مفلسة و سوية.
    Mis estudiantes me pedían que las hiciera para ellos, inclusive cuando estaba allí en persona. TED يطلب مني طلابي أن أصنع لهم هذه حتى عندما يكون بإمكاني التواجد شخصيًّا.
    ? Por qué fuiste tan duro con él cuando estaba siendo conciliador? Open Subtitles ،لمَ كنتَ شديد التحامل على الرجل بينما كان يجنح للسلم؟
    cuando estaba en la secundaria averigüé que mi vecina era sanadora, nacida con visión de rayos X. Open Subtitles عندما كُنتُ في الثانوية، اكتشفتُ أنَ جيراني يشفونَ بالإيمان وُلدوا ببصرٍ حاد
    Para que sepas, tu novia cuando estaba en correspondencia, ofreció darme una mamada. Open Subtitles لعلمك فحسب، حبيبتك، عندما كانت في قسم البريد، عرضت المصّ لي
    cuando estaba más allá del problema sexual. Open Subtitles عندما كُنْتُ بعيدَة عنْ مشكلةِ الجنسَ
    ¿ Qué narcótico en particular ingirió tu mamá cuando estaba embarazada contigo que te inspiró a seguir viniendo aquí? Open Subtitles أيّ نوع من المخدّرات التهمته أمّك بينما كانت حبلى بك لتوحي إليك بالمجيء إلى هنا باستمرار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus