"cuidadoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حذراً
        
    • دقيق
        
    • حذر
        
    • حذرا
        
    • بعناية
        
    • دقيقة
        
    • الدقيق
        
    • متأنية
        
    • الحذر
        
    • حذرًا
        
    • دقيقا
        
    • حريصاً
        
    • المتأنية
        
    • دقيقاً
        
    • متأن
        
    Sabes Sokka, deberías ser más cuidadoso con ese traje de guardia puesto. Open Subtitles أتعلم ساكا يجب أن تكون أكثر حذراً بزي الحارس هذا
    Las consecuencias aplicadas por el sistema de cumplimiento deberán lograr un equilibrio cuidadoso entre la discrecionalidad y el automatismo. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    Sr. Howard Graham, usted es cuidadoso al volante, y un peatón creativo. Open Subtitles سيد هوارد جراهام انت سائق حذر و سائر واسع الخيال
    Desde entonces comprendí que tienes que ser cuidadoso con lo que deseas. Open Subtitles منذ ذلك الوقت أدركتك وصل إلى كن حذرا الذي تتمنّى.
    En última instancia, la aplicación con éxito se basará en el examen cuidadoso de las necesidades prioritarias de cada país. UN ويرتكز التنفيذ الناجح، في نهاية المطاف، على النظر بعناية في الاحتياجات التي تحظى باﻷولوية في كل بلد.
    El Gobierno de los Países Bajos considera que los mecanismos actuales y nuevos de inspección, vigilancia y administración de justicia merecen ser objeto de un examen cuidadoso. UN وترى حكومة هولندا أن آليات التفتيش واﻹشراف والعدالة اﻹدارية القائمة والمستجدة تستحق دراسة دقيقة.
    Un examen cuidadoso muestra que los cambios de temperatura anteceden levemente a los cambios de CO2 en algunos siglos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    Al igual que en el caso de otros párrafos pendientes, mi delegación espera que el próximo año se puedan elaborar mediante un debate profundo y cuidadoso entre todas las delegaciones. UN وفيما يتعلق بفقرات أخرى معلقة، يتوقع وفد بلادي أن تجرى تسويتها على النحو الملائم عن طريق مداولات شاملة متأنية تجريها جميع الوفود في العام المقبل.
    Ahora, sea cuidadoso con eso porque no tiene idea de cuánto vale. Open Subtitles آن الأوان لتكون حذراً لا تملك أيّة فكرة عن تكلفتها
    Si soy cuidadoso con mis palabras, es solo porque así lo entenderás. Open Subtitles إذا كنتُ حذراً بكلماتى ، أنه فقط أنكِ سوف تتفهمين.
    Tienes que ser más cuidadoso cuando cruces la carretera. Open Subtitles يجب أن تكون حذراً عندمـا تركض على الطريق
    Por tanto, sería prudente mantener en el texto el cuidadoso equilibrio que la Comisión luchó por lograr durante años. UN ولذلك، سيكون من الحصافة الحفاظ على توازن دقيق في النص الذي كافحت اللجنة لعدة سنوات لإنجازه.
    Quizás necesitamos llevar a cabo un análisis muy cuidadoso a ese respecto. UN وربما نحتاج إلى القيام بتحليل دقيق جدا في هذا الصدد.
    Puedo estar muriendo, pero hay muchas buenas razones de por qué debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. Open Subtitles أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي
    Sin embargo, las actividades espaciales actuales confirman la importancia de adoptar un enfoque cuidadoso y responsable de la exploración del espacio. UN بيد أن أنشطة الفضاء الآن تؤكد أهمية اتخاذ نهج حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء.
    Creo que debes de ser un poco más cuidadoso podría haber un esquizofrénico muerto, Open Subtitles هل يمكن أن أكون حذرا قليلا أو سوف يختتم آخر ميت الفصام،
    Al mismo tiempo, no hay que olvidar la necesidad de ser cuidadoso a fin de garantizar que la democracia no se considere sinónimo de libertinaje y anarquía. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المرء ألا يغفل الحاجة الى أن يكون حذرا لكفالة ألا تعتبر الديمقراطية مرادفة للحرية التي يساء استعمالها، وللفوضى.
    Todas las cuestiones que constan en nuestra agenda merecen un examen cuidadoso en relación con sus perspectivas de futuro. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    Debemos considerarlo en detalle mediante un examen cuidadoso. UN ونحن بحاجة الى أن ندرسها بتأن وبصورة دقيقة.
    Tal aprobación provisional se ha producido tras 17 años de riguroso examen y cuidadoso debate sobre cada aspecto del tema. UN وقد جاء هذا الاعتماد المؤقت بعد ١٧ عاما من البحث الدقيق والمناقشة الهادئة لكل جانب من جوانب الموضوع.
    Al mismo tiempo, mi delegación ha subrayado que considera fundamental que se realice un examen cuidadoso de los objetivos de dicha conferencia. UN وفي الوقت نفسه، أكد وفد بلدي على أنه من الضروري إيلاء عناية متأنية ﻷهداف هذا المؤتمر.
    Esto lo obligó a ser sumamente cuidadoso al relatar sus visiones mas controversiales del futuro. Open Subtitles و قد دفعه ذلك لأن يتوخى الحذر بخصوص آرائه المثيرة للجدل عن المُستقبل
    Bueno, yo creo que una persona No puede ser tan cuidadoso al hornear. Open Subtitles حسنـًا، أعتقد أنّه لا يمكن لأحد أن يكون حذرًا عندما يخبز
    La resolución que hemos aprobado contiene un cuidadoso equilibrio de lo que será el marco de la acción del Alto Comisionado. UN إن القرار الذي اعتمدناه يتضمن توازنا دقيقا في تحديد العمل الذي يقوم به المفوض السامي.
    Veo Io cuidadoso que es con los fósforos para no quemarse. Open Subtitles سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه.
    La importancia del tema que examinamos y la larga lista de cuestiones planteadas hoy por las delegaciones demuestran claramente que este tema merece también un cuidadoso examen en el futuro próximo. UN ويتجلــى بوضوح من أهمية البند المطروح للنظر ومن طول قائمـة اﻷسئلة التي طرحتها الوفود اليوم أن هـــذا الموضـــوع يستحق منا الدراسة المتأنية في المستقبــل القريـــب كذلك.
    La determinación de las mejores opciones a corto, mediano y largo plazos para la gestión del mercurio requerían un cuidadoso análisis y la adopción de medidas de carácter urgente. UN ولذلك فإن تحديد أفضل الخيارات لإدارة الزئبق في المدى القصير والمدى الطويل تتطلب تفكيراً دقيقاً وإجراءات عاجلة.
    El informe contiene muchas recomendaciones valiosas que merecen un examen cuidadoso y detallado de la Asamblea General. UN وهذا التقرير يتضمن الكثير من التوصيات الهامة الجديرة بنظر الجمعية العامة على نحو متأن ودقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus