"cumbre del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قمة مجلس
        
    • القمة لمجلس
        
    • قمة لمجلس
        
    • القمة الذي عقده مجلس
        
    Exposición escrita presentada por el Brasil a la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear UN بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    La próxima semana, en la cumbre del Consejo de Europa, se definirán nuevos instrumentos. UN وينبغي وضع صكوك جديدة، في قمة مجلس أوروبا الذي سيعقد في اﻷسبوع القادم.
    DECLARACIÓN DE LA cumbre del Consejo de EUROPA SOBRE EL RACISMO, UN إعلان لمؤتمر قمة مجلس أوروبا عن العنصرية ومعاداة السامية
    Desde la cumbre del Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas han adquirido mucha más experiencia en su colaboración con las organizaciones regionales en este ámbito. UN فمنذ مؤتمر قمة مجلس اﻷمن وسعت اﻷمم المتحدة إلى حد كبير تجربتها في العمل مع المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.
    cumbre del Consejo de Seguridad sobre los combatientes terroristas extranjeros UN اجتماع القمة لمجلس الأمن بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب
    Lamentablemente, más allá de una descripción general, la cumbre del Consejo de Seguridad no llegó a una propuesta concreta ni a compromisos de acciones futuras. UN ومن دواعي الأسى أنه، فيما عدا وصفا عاما، لم تسفر قمة مجلس الأمن عن أية مقترحات ملموسة أو التزامات بمزيد من الخطوات.
    Ucrania prestará atención especial a la puesta en práctica de los compromisos de la cumbre del Consejo de Seguridad. UN وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن.
    Señaló que la cuestión de los prisioneros de guerra estaría siempre en primer término en el programa de la cumbre del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأشار إلى أن مسألة أسرى الحرب ستظل دوما على رأس أولويات جدول أعمال مؤتمر قمة مجلس التعاون الخليجي.
    En concreto, la cumbre del Consejo de Seguridad hizo que el tema atrajera la atención internacional. UN وبصورة خاصة فإن قمة مجلس الأمن وضعت المسألة في صلب الاهتمام الدولي.
    La cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme que se celebrará mañana es muy importante, para todos nosotros. UN إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا.
    Documento de concepto para la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear UN ورقة مفاهيمية معدة لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    La Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad prestará especial atención a la no proliferación nuclear y el desarme nuclear en sentido general sin centrarse en ningún país concreto. UN وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه.
    Esperamos que la cumbre del Consejo de Seguridad impulse la labor internacional en ese sentido. UN وتأمل الهند أن يشكِّل اجتماع قمة مجلس الأمن حافزا للجهود الدولية للمضي قُدما في هذا الاتجاه.
    cumbre del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación y el desarme nucleares UN اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    La cumbre del Consejo de Seguridad nos impulsa a considerar más seriamente el problema del terrorismo. UN إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب.
    El Presidente Barack Obama presidió la cumbre del Consejo de Seguridad, que era solo la quinta cumbre a nivel de Jefes de Estado celebrada en la historia del Consejo. UN وترأس الرئيس باراك أوباما مؤتمر قمة مجلس الأمن، الذي شكل خامس اجتماع فقط يُعقد على مستوى رؤساء الدول في تاريخ المجلس.
    Segundo, al no haberse adoptado las decisiones que hace mucho tiempo que deberían haberse tomado sobre la reforma del mecanismo intergubernamental, el Secretario General no tenía más opción que cumplir el mandato que le había conferido la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad. UN ثانيهما، إنه نظرا لعدم اتخاذ قرارات كان ينبغي اتخاذها منذ أمد طويل بشأن إصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية، لم يكن أمام اﻷمين العام خيار سوى استعمال الولاية التي أناطها به اجتماع قمة مجلس اﻷمن.
    Casi tres años después de la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad, que marcó el inicio de esta nueva etapa en la vida de nuestra Organización, la oportunidad es propicia para hacer un balance, esta vez —necesariamente— con el beneficio de la opinión del conjunto de los Estados Miembros. UN بعد مرور قرابة ثلاثة أعوام على اجتماع قمة مجلس اﻷمن، الذي بدأت به هذه المرحلة الجديدة من حياة منظمتنا، نجد الفرصة سانحة اﻵن ﻹيجاد توازن، لكن هذه المرة بالاستعانة بآراء جميع الدول اﻷعضاء.
    Entre ellos, la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, así como la consecución de un acuerdo por primera vez en diez años en la Conferencia de Examen del TNP con la adopción de un plan de acción puntual y concreto para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومن بين تلك الإنجازات، اجتماع القمة لمجلس الأمن بشأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فضلاً عن التوصل إلى اتفاق للمرة الأولى منذ عشرة أعوام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واعتماد خطة عمل دقيقة وواقعية تهدف إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La Presidencia contempló la posibilidad de celebrar una reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad paralela a la Cumbre del Milenio. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    La cumbre del Consejo de Seguridad celebrada el 7 de septiembre de 2000 fue una contribución significativa a esa tarea primordial. UN وقد أسهم مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000 في هذه المهمة الرئيسية إسهاما كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus