Las instituciones correccionales pueden dispensar, asimismo, un tratamiento médico, una cura de desintoxicación para alcohólicos o cualquier otro tratamiento médico que sea necesario. | UN | ويمكن للمؤسسات الاصلاحية أن تقدم أيضاً علاجا طبياً، وعلاجاً من اﻹدمان بالنسبة لمدمني الكحول أو أي علاج طبي لازم آخر. |
Esperamos que el esfuerzo por encontrar una cura para el paludismo y otras enfermedades endémicas rinda mejores resultados en los próximos años. | UN | ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة. |
La nueva era debía basarse en el entendido de que la prevención era menos costosa que la cura. | UN | ويجب أن يجري التصرف في هذه الحقبة الجديدة من منطلق أن الوقاية أرخص من العلاج. |
La única cura para tu depresión es hablarlo con tu alma gemela. | Open Subtitles | العلاج الأسرع للحزن هو مناقشة ما يزعجك مع شريكة حياتك |
En Pascua, mamá. El cura viene en Pascua. - Ahora es Navidad. | Open Subtitles | يأتي الكاهن في عيد الفصح يا أمي إنه عيد الميلاد |
Es una crisis médica porque todavía no se ha encontrado una cura para el VIH/SIDA. | UN | فهو يمثل أزمة طبية لأنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى علاج له. |
Durante este tiempo, la comunidad científica ha seguido buscando una cura, una vacuna. | UN | وخلال ذلك الوقت، واصلت الأوساط العلمية البحث عن علاج ولقاح للوباء. |
Déjenme ponerles un ejemplo: si yo conociera a un holandés que tuviera la cura para el cáncer, ¿le impediría entrar en mi universidad británica? | TED | دعوني أوضح بطريقة أخرى إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط ولديه علاج للسرطان هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟ |
No hay cura definitiva para la transmisión del ébola por vía sexual. | TED | لا يوجد علاج نهائي لانتقال فيروس إيبولا من خلال الجنس. |
Y no estamos en la búsqueda de una cura australiana o una cura canadiense, estamos buscando la cura. | TED | ولم نكن نسعى للحصول على علاج أسترالي أو علاج كندي ، همنا هو إيجاد علاج |
La demencia es una enfermedad terrible para la que aún no tenemos cura. | TED | الخرف هو مرض شنيع ولم يتم اكتشاف أي علاج له بعد |
La decisión de usar la cura como arma se hizo sin consultarme. | Open Subtitles | ان قرار جعل العلاج يتحول الى سلاح تم بدون موافقتي |
Quizá en 50 años, esta cura por la palabra sea una ciencia precisa. Creí poder ayudarlo. Pero ya no. | Open Subtitles | لربّما في غضون خمسين سنة يتطوّر العلاج بالكلام إلى علمٍ دقيق لقد ظننتُ أنّ بإمكاني مساعدته |
Ahora bien, si Nichols creó la cepa también podría haber creado la cura. | Open Subtitles | الآن ان كان نيكولز اخترع السلالة قد يكون اخترع العلاج ايضا |
Usted dijo que la cura estaría oculta en algún lado del cual nunca sospecharíamos. | Open Subtitles | قلت ان العلاج قد يكون مخبئ في مكان ما لن نشك فيه |
El cura dijo que no hay vino, señor. Los curas no mienten. | Open Subtitles | قال الكاهن أنه لا يوجد نبيذ، سيّدي والكهنة لا يكذبون |
Entonces le sugiero que consulte con un cura, no con un detective. | Open Subtitles | إذن أقترح أن تقوم باستشارة كاهن و ليس محقق بوليسى |
A pesar de mucha investigación, aún no hay un tratamiento para la enfermedad y no existe una cura. | TED | بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً. |
No protejan al cura. El gobierno es su amigo, no la Iglesia. | Open Subtitles | لا تكذبوا لحماية هذا القس الحكومة هي صديقتكم وليست الكنيسة |
¿Sobre la cura que no tenemos, no podemos encontrar y seguramente no exista? | Open Subtitles | ترياق لا نملكه، ونعجز عن إيجاده وربّما لا يكون له وجود؟ |
El cura adicto al sexo no te enseñó nada de la Biblia. | Open Subtitles | ذلك القسيس المنحرف لم يقم بتعليمك أيّ شيء يتعلق بالإنجيل |
Tuve el sueño iluso... de acoger a un joven cura sin conocimientos... sin las cualidades que tanto envidio... y quise instruirlo lo mejor posible. | Open Subtitles | لقد أرسلت في طلبك، حالما بسذاجة لحضور قس صغير في السن ودرجاته ضعيفة، يفتقد للمواصفات التي أملكها، .حتى يمكنني تغييره |
Las Naciones Unidas no son una panacea, ni una cura o medicina universal. | UN | فهي ليست علاجا سحريا لجميع الأمراض، أو شفاء عالميا أو دواء. |
cura la hipertensión cuando lo hierves cura la diabetes, todas las enfermedades. | Open Subtitles | يعالج الضغط المرتفع عند غليه يعالج السكر، و كل الأمراض |
No es como si fuéran a darnos una cura inmediatamente no la han encontrado aún. | Open Subtitles | الأمر ليس كأنهم سيعطونا الدواء مباشرة , لقد قالوا انهم لم يعرفوه بعد |
Se vio a un cura dejar la casa de Villette esa noche. | Open Subtitles | قسيس تم رؤيته يغادر منزل فاليت فى وقت ارتكاب الجريمة |