"día de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوم من
        
    • اليوم الذي
        
    • يوم في
        
    • عيد
        
    • ليوم
        
    • أعمال الجلسة
        
    • تشاروّا وثقافته
        
    • في يومِ
        
    • اليوم الاول من
        
    • عام يوم
        
    • فى اليوم الاول
        
    • في يوم النصر
        
    • بشأن يوم
        
    • الجزيرة غير
        
    • التصنيع الثامن
        
    Aún falta un día para el día de la Independencia, pero no importa. Open Subtitles مازلنا على بعد يوم من عيد الإستقلال و لكن ما الفرق
    Démosle la bienvenida a nuestro último orador del segundo día de la Convención Atea Mundial, a Richard Dawkins. Open Subtitles من فضلكم رحبوا ب محدثنا الرائع في ثاني يوم من المؤتمر العالمي للملحدين ريتشارد دوكينز
    La Comisión se integrará, instalará y empezará a funcionar a partir del día de la firma del Acuerdo de paz firme y duradera. UN تشكل اللجنة وتنصب رسميا وتبدأ عملها ابتداء من اليوم الذي يوقع فيه اتفاق السلم الوطيد والدائم.
    El alojamiento incluirá la noche anterior al inicio de la reunión y concluirá la noche después del último día de la reunión. UN وستشمل الإقامة الليلة السابقة لبداية الاجتماع وستنتهي في الليلة التالية لآخر يوم في الاجتماع.
    Amiga, prepárate, porque el día de la Madre es muy difícil aquí. Open Subtitles ايتها الفتاه، الأن استعدي السبب عيد الأم انه قاسي هنا
    Y es motivo de júbilo especial, en este segundo aniversario de nuestro día de la Libertad, dar una cordial bienvenida a todos los aquí presentes. UN ويسرنا بوجه خاص، في هذه الذكرى الثانية ليوم الحرية لدينا، أن نرحب بكم جميعاً من القلب.
    El tío Shay tiene un alias para cada día de la semana. Open Subtitles العم شاي ديه اسم مستعار لكل يوم من أيام الأسبوع.
    Su número y el hecho de que durasen hasta casi el último día de la parte principal del período de sesiones también demuestra que la Asamblea General examinó muy seriamente este tema. UN وإن عدد الدول وحقيقة أنها داومت تقريبا حتى آخر يوم من الجزء الرئيسي من الدورة يبرهنان أيضا على أن الجمعية العامة أولت اهتماما كبيرا جدا لهذه المسألة.
    El último día de la reunión se proporcionó al equipo un documento relacionado con la producción de ojivas que había encontrado un experto iraquí. UN وقُدمت إلى الفريق في آخر يوم من اجتماعات التقييم التقني وثيقة واحدة تتصل بإنتاج الرؤوس الحربية وجدها أحد الخبراء العراقيين.
    No pudo precisar de que día de la semana se trataba. UN ولم يستطع أن يحدد في أي يوم من أيام الأسبوع كان ذلك.
    viii) Para calcular las horas extraordinarias, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de menos de media hora extraordinaria que se trabajen en cualquier día de la semana de trabajo reglamentaria. UN `8 ' لأغراض حساب التعويض عن العمل الإضافي، يقرب وقت العمل الإضافي إلى أقرب نصف ساعة؛ ولا ينظر إلى العمل الإضافي العارض الذي يقل وقته عن نصف ساعة في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر.
    viii) Para calcular las horas extraordinarias, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de menos de media hora extraordinaria que se trabajen en cualquier día de la semana de trabajo reglamentaria. UN `8 ' لأغراض حساب التعويض عن العمل الإضافي، يقرب وقت العمل الإضافي إلى أقرب نصف ساعة؛ ولا ينظر إلى العمل الإضافي العارض الذي يقل وقته عن نصف ساعة في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر.
    No obstante, el día de la vista la abogada se enteró de que el autor había sido expulsado dos días antes. UN غير أنه في اليوم الذي كان من المقرر فيه أن تنعقد فيه جلسة الاستماع علمت المحامية ان مقدم البلاغ قد طرد قبل ذلك بيومين.
    Diez personas resultaron muertas en la semana anterior a las elecciones y otras cuatro en el día de la votación (véase también el párrafo 41). UN وقد قتل عشرة أشخاص خلال الأسبوع الذي سبق الانتخاب وأربعة آخرون في اليوم الذي جرى فيه الانتخاب.
    Al respecto es de destacar que se formularon 129 recomendaciones, de las cuales 120 fueron aceptadas el mismo día de la presentación del Estado, dejando solo 9 de ellas para su posterior evaluación. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى قبول 120 توصية من أصل 129 المقدمة وذلك في نفس اليوم الذي قدمت فيه الدولة عرضها، ولم تبق إلا 9 لتقييمها لاحقاً.
    El alojamiento incluirá la noche anterior al inicio de la reunión y concluirá la noche después del último día de la reunión. UN وستشمل الإقامة الليلة السابقة لبداية الاجتماع وستنتهي في الليلة التالية لآخر يوم في الاجتماع.
    El alojamiento incluirá la noche anterior al inicio de la reunión y concluirá la noche después del último día de la reunión. UN وستشمل الإقامة الليلة السابقة لبداية الاجتماع وستنتهي في الليلة التالية لآخر يوم في الاجتماع؛
    El 30 de marzo, una persona resultó herida durante las manifestaciones en celebración del 23° aniversario del día de la Tierra. UN ٢٤٣ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، أصيب شخص واحد بجراح أثناء مظاهرات بمناسبة الذكرى الثالثة والعشرين ليوم اﻷرض.
    El informe figurará en el orden del día de la siguiente reunión ordinaria del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, que podrá decidir sobre posibles acciones complementarias. UN وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة.
    6. El Comité observa también con interés la declaración del Estado parte, en la Ley Nº 18059, de 20 de noviembre de 2006, del Día Nacional del Candombe, con el objetivo de celebrar la cultura afrouruguaya y la igualdad racial, así como la declaración, mediante la Ley Nº 18589, de septiembre de 2009, del día de la Nación Charrúa y la Identidad Indígena. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً إعلان الدولة الطرف، بموجب القانون رقم 18059 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يوماً وطنياً لموسيقى الكاندومبي، وذلك احتفالاً بالثقافة الأفريقية الأوروغوية وبالتكافؤ العرقي، وإعلانها، بموجب القانون 18589 المعتمد في أيلول/سبتمبر 2009، إحياء يوم شعب تشاروّا وثقافته الأصلية.
    El día de la boda de Tina, cuando la entregue, no derramare una lágrima. Open Subtitles في يومِ زفافها، عندما يَعطي تينا بعيداً , لَنْ يُريقَ حتى دمعة
    Los siguientes hechos ocurren entre las 3:00 y las 4:00 p. M el día de la elección presidencial en California. Open Subtitles الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه
    En él se disponía el establecimiento de la Comisión Nacional de Cultura y se proclamaba el 26 de diciembre día de la Cultura. UN ونص على إنشاء اللجنة الوطنية للثقافة فضلاً عن جعل 26 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوم الثقافة.
    Como todo el mundo, el día de la victoria en Europa lloró y rezó, y el día de la victoria en Japón volvió a llorar y a rezar. Open Subtitles شأنه شأن الجميع، في يوم النصر على التحالف الأوروبي خشع وصلى في يوم النصر على التحالف الياباني خشع وصلى ثانيةً
    En 2013, el Foro sobre el día de la Igualdad Salarial comenzó a dar visibilidad durante todo el año a la cuestión de la igualdad de retribución, en particular en el plano federal. UN وفي عام 2013، بدأ منتدى بشأن يوم المساواة في الأجور في جلب الانتباه إلى مسألة المساواة في الأجور على مدار العام، بما في ذلك على الصعيد الاتحادي.
    La isla de Ascensión fue descubierta por los portugueses en 1501 y " redescubierta " el día de la Ascensión de 1503 por Alfonso d ' Albuquerque, quien le dio ese nombre. UN 38 - اكتشف البرتغاليون أسنشـن في عام 1501، ثم " عثر عليها " من جديد ألفونس دالبوكيركي الذي سمّى الجزيرة غير المأهولة.
    Declaraciones formuladas con ocasión del octavo día de la Industrialización de África UN الإدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع الثامن في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus