Sin embargo, las autoridades israelíes han recibido recientemente los resultados oficiales del peritaje balístico efectuado por la policía danesa. | UN | بيد أن السلطات الاسرائيلية قد تلقت مؤخرا نتائج التحقيق الفني بشأن المقذوفات الذي أجرته الشرطة الدانمركية. |
Fue informada de que, si no era ciudadana danesa, no podía pedir un préstamo. | UN | وأعلمها المصرف أن الجنسية الدانمركية هي شرط لتقديم طلب للحصول على قرض. |
En virtud del artículo 44 de la Constitución de Dinamarca, los extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad danesa por medio de un acto parlamentario. | UN | وعملا بالمادة 44 من الدستور الدانمركي، لا يمكن لأي أجنبي أن يحصل على الجنسية الدانمركية إلا عن طريق قانون برلماني. |
La sociedad danesa cuenta con ciudadanos de una gran diversidad de procedencias étnicas. | UN | ويمثل المواطنون من أصل إثني مختلف تعددية وموردا في المجتمع الدانمركي. |
La oradora hizo referencia a una comisión que estaba examinando modalidades de mayor autonomía dentro de la mancomunidad danesa. | UN | وأشارت إلى وجود لجنة تتولى النظر في أشكال تكفل المزيد من الحكم الذاتي داخل الكومنولث الدانمركي. |
:: La industria danesa del sexo se esté expandiendo en forma alarmante. | UN | :: صناعة الجنس في الدانمرك آخذة في التوسع بصورة مزعجة. |
En la actualidad una organización paraestatal danesa, el Centro de Tecnologías de Avanzada, está coordinando un estudio de viabilidad. | UN | وتقوم حاليا منظمة دانمركية شبه حكومية، هي مركز التكنولوجيا المتقدمة، بتنسيق دراسة جدوى في هذا المجال. |
En general, la legislación danesa ya cumple los requisitos del párrafo 2. | UN | تستوفي القوانين الدانمركية بشكل عام الشروط التي تقتضيها الفقرة 2. |
Señala además que, en cualquier caso, no incumbe al Comité examinar la interpretación que hacen de la legislación danesa los tribunales nacionales. | UN | كما تشير إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة، بأي حال من الأحوال، أن تستعرض تفسير المحاكم الوطنية للقوانين الدانمركية. |
De la misma manera, en comparación con 2005 hubo un pequeño descenso del porcentaje de mujeres sin nacionalidad danesa. | UN | وبالمثل، ومقارنة بعام 2005، حدث هبوط طفيف في النسبة المئوية للنساء اللواتي لا يحملن الجنسية الدانمركية. |
La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. | UN | إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية. |
Por otra parte, la minoría danesa publica un diario en danés titulado Flensborg Avis, que contiene una sección en alemán. | UN | وتنشر اﻷقلية الدانمركية أيضا صحيفة يومية باللغة الدانمركية بعنوان " Flensborg Avis " تحتوي قسما باللغة اﻷلمانية. |
En los jardines de infantes de la minoría danesa también se utiliza el danés. | UN | كما تستخدم دور الحضانة التابعة لﻷقلية الدانمركية لغتها اﻷم. |
Las disposiciones mencionadas son innovadoras y se basan en la legislación danesa. | UN | الحكم المذكور أعلاه هو حكم جديد ويستند إلى التشريع الدانمركي. |
En general respaldamos las estrategias que tratan de integrar en la sociedad danesa a las mujeres procedentes de minorías étnicas. | UN | ونحن ندعم، بصورة عامة، الاستراتيجيات الشمولية التي تهدف إلى إدماج النساء من الأقليات العرقية في المجتمع الدانمركي. |
La postura danesa consistió en involucrar a indígenas y a organizaciones no gubernamentales en la planificación y en resaltar las cuestiones indígenas en los programas de asistencia al desarrollo. | UN | وتمثﱠل الموقف الدانمركي في اشراك اﻷفراد من السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية في التخطيط والتركيز على المسائل التي تهم السكان اﻷصليين في برامج المعونة الانمائية. |
El Reglamento figura adjunto como apéndice de la ordenanza real danesa. | UN | وتلك اﻷنظمة مرفقة باﻷمر الملكي الدانمركي كتذييل له. |
El hecho de que la inmigración en una escala significativa empezara en el decenio de 1960 significa que hay una segunda generación que ha crecido como parte de la sociedad danesa. | UN | ويعني بدء الهجرة بأعداد كبيرة في الستينات أن هناك جيلا ثانيا من هذه المجموعات شبﱠ كجزء من المجتمع الدانمركي. |
Mi delegación ha estudiado con atención la propuesta danesa relativa al establecimiento de un foro independiente sobre el desarrollo social. | UN | لقد درس وفد بلدي بعناية اقتراح الدانمرك بإنشاء محفل مستقل معني بالتنمية الاجتماعية. |
Una ONG danesa y la policía organizaron conjuntamente un seminario, que tuvo lugar en el Aeropuerto Internacional de Copenhague. | UN | وشاركت منظمة غير حكومية دانمركية مع الشرطة في تنظيم حلقة دراسية عقدت في مطار كوبنهاغن الدولي. |
Esos datos provienen de la investigación danesa, que fue un poco pobre. | Open Subtitles | هذا ما وصلنا من التحقيقات الدنماركية معلومات نوعاً ما رديئة |
Me dijiste que tu primera vez fue con una estudiante danesa. | Open Subtitles | كان مع طالبة دنماركية في المدرسة العليا. |
No se puede denegar la renuncia a la nacionalidad danesa a las personas con nacionalidad extranjera y residencia permanente en un país extranjero. | UN | ولا يمكن رفض طلب إخلاء من الجنسية الدانمركية لشخص دانمركي ظل مواطنا أجنبيا ومقيما إقامة دائمـة في بلد أجنبـي من جنسيته. |
La Radio danesa se está encargando de las reservas y solicitudes de servicios e instalaciones. También se habilitará espacio para los vehículos de transmisiones televisivas exteriores. | UN | وتتولى اﻹذاعة الدانماركية عمليات الحجز ومعالجة طلبات المرافق، كما يوجه فضاء لعربات البث التليفزيوني الخارجي. |
SOY danesa. MI AMIGA Y YO FUIMOS A CALIFORNIA PARA SER ESTRELLAS DE CINE. | Open Subtitles | اسمي أنغريد,أنا و زميلتي في الغرفة من الدنمارك قد جئنا إلى كاليفورنيا |
¿Recuerdas en noveno grado a la estudiante de intercambio danesa que coqueteaba con tu compañero del baile de graduación? | Open Subtitles | في الصف التاسع... الفتى الدنماركي المقايض... الذي استمر في مغازلة فتاة السنه الاولى في الحفله الراقصه.. |
Esos horribles acontecimientos han fortalecido aún más el antagonismo entre los musulmanes y el resto de la población danesa. | UN | وهذا التحول الرهيب في الأحداث ازداد حدة من جراء التنافر القائم بين المسلمين وبقية السكان الدانمركيين. |
Porque ella es danesa y yo estaba primero en la escena del crimen. | Open Subtitles | لأن النصف الآخر قد يكون دنماركي ولأني أول من وصل لموقع الجريمة |
¿Las chicas del barco eran una mujer danesa y su amiga? | Open Subtitles | إذا فالفتاتان من السفينة هما امرأة دانماركية و صديقتها؟ |
Esa igualdad es un principio y un objetivo general de la política danesa. | UN | والمساواة بين الجنسين، بين المرأة والرجل مبدأ عام وهدف من أهداف السياسة العامة للدانمرك. |
Hace alusión a las conclusiones de la Junta danesa de Igualdad Étnica de 1999, según las cuales en aquel momento los somalíes eran uno de los grupos étnicos más expuestos a sufrir agresiones racistas en las calles de Dinamarca. | UN | وتشير إلى نتائج دراسة قام بها المجلس الدانمركي للمساواة الإثنية في عام 1999 تفيد أن الصوماليين الذين يعيشون في الدانمرك يمثلون المجموعة الإثنية الأكثر عرضة للاعتداءات العنصرية في شوارع الدنمرك. |