"de abuso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إساءة المعاملة
        
    • للاعتداء
        
    • من الاعتداء
        
    • للإيذاء
        
    • سوء المعاملة
        
    • للإساءة
        
    • من الإساءة
        
    • الانتهاك
        
    • من أشكال الاعتداء
        
    • لسوء المعاملة
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • من أشكال الإساءة
        
    • من الإيذاء
        
    • من المعاملة السيئة
        
    • بالاعتداء
        
    También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم.
    La víctima había sido objeto de abuso sexual desde los 5 años de edad. UN لقد تعرضت الضحية للاعتداء الجنسي منذ كان عمرها خمس سنوات.
    Distintos oradores hablaron de las diferentes formas de abuso y discriminación, que abarcan desde el maltrato físico hasta el abuso sexual. UN وقد تحدث عدد من المتكلمين عن مختلف أشكال سوء المعاملة والتمييز، بدءا من الاعتداء الجسدي إلى الاعتداء الجنسي.
    También existen otras formas de abuso sexual de menores que no tienen fines comerciales. UN كما توجد أشكال مختلفة أخرى للإيذاء الجنسي للأطفال غير ذات طابع تجاري.
    También concluyó que algunas mujeres eran objeto de abuso en mayor medida que otras debido a las actitudes y a conceptos raciales. UN وخلصت أيضاً إلى أن بعض النساء يتعرضن للإساءة بقدر أكبر بكثير من غيرهن من النساء بسبب المواقف والآراء العنصرية.
    Al parecer, fueron sometidos a torturas y a otras formas de abuso físico mientras permanecieron bajo custodia del Gobierno. UN وزُعم بأنهما تعرضا للتعذيب وضروب أخرى من الإساءة البدنية في الاحتجاز الحكومي.
    Niños y jóvenes de familias afectadas por la violencia disponen de un programa de tratamiento para casos de abuso sexual. UN وهناك برنامج لمعالجة الانتهاك الجنسي متوفر لﻷطفال والشبان في اﻷسر المتأثرة بالعنف.
    También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم.
    Los casos de abuso son muy inusuales y cuando se producen se los investiga exhaustivamente. UN وتعتبر حالات إساءة المعاملة نادرة جداً، ويتم عند حدوثها، إجراء تحريات دقيقة جداً.
    La trata de personas es una terrible violación de los derechos humanos que lleva a millones de mujeres y niñas en todo el mundo a situaciones de abuso y explotación. UN ويشكل الاتجار بالأشخاص انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان يعرض ملايين النساء والبنات في جميع أنحاء العالم للاعتداء والاستغلال.
    Las mujeres indígenas de los Estados Unidos de América sufren niveles más altos de abuso sexual y malos tratos en el hogar que cualquier otro grupo de población de ese país. UN ونساء الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية يفقن جميع الفئات الأخرى في التعرض للاعتداء الجنسي والعائلي.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Las muchachas huérfanas o que no van acompañadas corren un riesgo mayor de abuso sexual. UN وتواجه الفتيات الوحيدات أو اليتيمات احتمالات أكبر لخطر الوقوع ضحية للإيذاء الجنسي.
    La otra joven madre había huido de una situación de abuso en el hogar de su empleador y después de vivir en la calle un par de días había sido violada. UN أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب.
    Con respecto al tema, las mujeres han sido objeto de abuso por sus esposos, hermanos, hombres y posiblemente también por mujeres. UN وبالنسبة لهذا الموضوع، تعرضت النساء للإساءة من أزواجهن وإخوانهن، ومن الرجال، وربما من النساء أيضاً.
    Yo no haría nada y aceptaría una cierta cantidad de abuso. Simplemente porque, bien, al final yo soy apenas un ciudadano. Open Subtitles كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة لانى مواطن عادى وأنت سيناتور
    Las reclusas menores de edad tendrán acceso a programas y servicios correspondientes a su edad y su género, por ejemplo de orientación sobre los problemas de abuso o violencia sexual. UN تتاح للسجينات القاصرات البرامج والخدمات التي تراعي السن ونوع الجنس من قبيل المشورة بشأن الانتهاك أو العنف الجنسي.
    Gracias a la existencia de la Corte, la mujer logrará un mayor ejercicio de sus derechos humanos y una mayor protección contra violaciones, violencia sexual y otros tipos de abuso. UN وسيسهم وجود المحكمة في تعزيز حقوق الإنسان المقررة للمرأة بحمايتها من الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال الاعتداء.
    Se adoptan nuevas iniciativas para apoyar diferentes tipos de trabajo voluntario destinado a ayudar a las prostitutas víctimas de abuso. UN وتُتخذ مبادرات جديدة لدعم مختلف أنواع العمل التطوعي الرامي إلى مساعدة البغايا اللائي يتعرضن لسوء المعاملة.
    El Reglamento de Inmigración contiene una disposición especial dirigida a las mujeres y los niños víctimas de abuso. UN ولوائح الهجرة تتضمن نصا خاصا يستهدف النساء والأطفال ممن يتعرضون لإساءة المعاملة.
    Esta es una forma de abuso de menores que juntos podremos erradicar en nuestra época. TED معًا، هذا الشكل من أشكال الإساءة للأطفال يمكننا أن نقضي عليه في حياتنا.
    Casi todas las mujeres liberadas afirmaron haber sido violadas o sometidas a otras formas de abuso sexual. UN وأفادت المختطفات بأن معظمهن تقريبا تعرضن للاغتصاب ولأشكال أخرى من الإيذاء الجنسي.
    En algunos casos, según se informa, se ha detenido a menores de 18 años de edad en las mismas instalaciones que adultos, y han sido víctimas de malos tratos, en particular de intimidación con perros policías y de abuso sexual. UN فقد أفادت التقارير أن أشخاصاً تقل أعمارهم عن 18 سنة احتُجزوا، في بعض الحالات، في نفس المرافق التي يُحتجز فيها البالغون وأنهم وقعوا ضحايا لضروب من المعاملة السيئة من بينها التخويف بكلاب الشرطة وهتك العرض.
    El servicio también se ocupa de investigar las denuncias de abuso sexual y las desapariciones. UN والدائرة المذكورة مسؤولة أيضا عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاعتداء الجنسي وحالات الإختفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus