Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
Esa estrategia constituye la base para el Plan de Acción contenido en la parte II y abarcará las cuestiones que se enumeran a continuación. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
En los informes presentados al Comité de los Derechos del Niño, se alentó a los Estados partes a incluir información sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en la ejecución del Plan de Acción contenido en el documento final. | UN | وقد جرى تشجيع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها المرفوعة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل الواردة في وثيقة النتائج وعن النتائج المحققة في مجال تنفيذ تلك الخطة. |
Recomienda que se aplique rápida y eficazmente el Plan de Acción contenido en el documento A/56/61. | UN | ودعا في الأخير إلى التعجيل بتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة A/56/61 على نحو فعال. |
El Ecuador, con asistencia del Banco Mundial elaboró el plan de Acción contenido en el documento. | UN | 90 - أعدت خطة العمل الواردة في هذه الوثيقة بواسطة إكوادور بمساعدة من البنك الدولي. |
Se confirmó en resoluciones ulteriores de la Asamblea General sobre un TCPMF y en el plan de Acción contenido en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وتم تأكيد الولاية في قرارات لاحقة صدرت عن الجمعية العامة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وفي خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض نتائج معاهدة عدم الانتشار. |
47. La Reunión observó que, en su resolución 59/2, de 20 de octubre de 2004, la Asamblea General había respaldado el Plan de Acción contenido en el informe de la Comisión. | UN | 47- وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 59/2 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 خطة العمل الواردة في تقرير اللجنة. |
Su Gobierno reitera su apoyo a la Estrategia global de las Naciones Unidas y se compromete a colaborar con las Naciones Unidas en la aplicación de las disposiciones del plan de Acción contenido en ella. | UN | 39 - ومضت تقول إن حكومتها تكرر إعلان تأييدها لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتتعهد بالعمل مع الأمم المتحدة في تنفيذ أحكام خطة العمل الواردة فيها. |
Nos complace que el plan de Acción contenido en el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP que terminó la semana pasada, el cual fue aprobado por consenso, exija a los Estados nucleares que respeten plenamente sus compromisos contraídos con respecto a las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويسرّنا أن خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي انتهى الأسبوع الماضي، المعتمدة بتوافق الآراء، تُلزم الدول الحائزة لأسلحة نووية بتمام احترام التزاماتها القائمة بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
16. Exhorta a todos los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas a que participen activamente en la aplicación del Plan de Acción contenido en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y a que examinen esa cuestión en los próximos período de sesiones de sus respectivos órganos rectores; | UN | ٦١ - تطلب إلى جميع الهيئات والوكالات المتخصصة باﻷمم المتحدة المشاركة الفعالة في تنفيذ خطة العمل الواردة في استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وإلى أن تنظر في هذه المسألة في الدورات المقبلة التي يعقدها مجلس إدارة كل منها؛ |
7. Expresa su preocupación por la persistencia de las limitaciones financieras en lo que respecta a la asistencia eficaz al Marco Internacional de Acción para el Decenio y en relación con las actividades nacionales, subregionales, regionales e internacionales encaminadas a la aplicación de la Estrategia de Yokohama y del Plan de Acción contenido en la misma, que fueron respaldados por la Asamblea General en su resolución 49/22 A; | UN | " ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛ |
7. Expresa su preocupación por la persistencia de las limitaciones financieras en lo que respecta a la asistencia eficaz al Marco Internacional de Acción para el Decenio y en relación con las actividades nacionales, subregionales, regionales e internacionales encaminadas a la aplicación de la Estrategia de Yokohama y el Plan de Acción contenido en ella, que fueron respaldados por la Asamblea General en su resolución 49/22 A; | UN | ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها حسبما أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛ |
7. Expresa su preocupación por la persistencia de las limitaciones financieras en lo que respecta a la asistencia eficaz al Marco Internacional de Acción para el Decenio y en relación con las actividades nacionales, subregionales, regionales e internacionales encaminadas a la aplicación de la Estrategia de Yokohama y del Plan de Acción contenido en la misma, que fueron respaldados por la Asamblea General en su resolución 49/22 A; | UN | " ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛ |
7. La Relatora Especial lamenta señalar que las respuestas de los gobiernos directamente afectados por las prácticas tradicionales incluidas en el Plan de Acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 brillan prácticamente por su ausencia, con excepción de Guinea, Níger y Sudán. | UN | ٧- وتلاحظ المقررة الخاصة مع اﻷسف أنه لم ترد تقريباً أية ردود من الحكومات المعنية مباشرة بالممارسات التقليدية التي تتناولها خطة العمل الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1، باستثناء السودان وغينيا والنيجر. |
El 19 de diciembre de 1991, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/181, titulada “Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo” y el Plan de Acción contenido en el anexo del informe del Secretario General de fecha 13 de diciembre de 1991 (A/46/634/Rev.1 y Corr.1). | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة، في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، في دورتها السادسة واﻷربعين، القرار ٤٦/١٨١ المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ، واعتمدت خطة العمل الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام المــؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ A/46/634/Rev.1) و (Corr.1. |
A este respecto la delegación de Ghana apoya la propuesta del Comité Especial de proclamar el segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, así como el Plan de Acción contenido en la adición al informe del Secretario General del 13 de diciembre de 1991, que se propone utilizar como plan de acción para el segundo Decenio. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من اللجنة الخاصة ببدء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، كما يؤيد خطة العمل الواردة في مرفق تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1991، التي ينبغي أن تتخذ خطة عمل للعقد الثاني. |
Nos complace constatar que el año transcurrido ha sido un buen comienzo para la aplicación del Plan de Acción contenido en el documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " (resolución S-27/2, anexo) aprobado en el período extraordinario de sesiones. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نعلم أنه مر عام ببداية جيدة على تطبيق خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية، المعنونة " عالم صالح للأطفال " . (القرار دإ-27/2، المرفق)، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية. |
42. La Comisión subrayó la importancia de aplicar el Plan de Acción contenido en el informe (A/59/174, párrafos 228 a 316) que la Asamblea General había hecho suyo en su resolución 59/2. | UN | 42- وشدّدت اللجنة على أهمية تنفيذ خطة العمل الواردة في التقرير (الفقرات 228-316 من الوثيقة A/59/174) والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 59/2. |
Su delegación acoge con beneplácito los resultados de la revisión hecha recientemente por la Asamblea General de la aplicación de la Estrategia y abriga la esperanza de que haya una mayor interacción entre el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y los Estados Miembros en favor de una efectiva aplicación del plan de Acción contenido en la resolución 60/288 de la Asamblea General. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب بنتائج الاستعراض الأخير الذي قامت به الجمعية العامة لتنفيذ الاتفاقية ويتطلع إلى مزيد من التفاعل بين فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبين الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل الواردة بقرار الجمعية العامة 60/288. |
Los miembros del Comité también cuestionaron que fuera realista, a la luz de los graves problemas a los que hacía frente la Parte y la baja prioridad que podía asignar a la protección de la capa de ozono, esperar que ésta aplicara en su totalidad el plan de Acción contenido en el proyecto de decisión. | UN | 173- وتساءل أعضاء اللجنة أيضاً عمّا إذا كان من الواقعي، في ضوء التحدّيات الضخمة التي يواجّهها الطرف والأولوية المنخفضة التي يمكن له إعطاءها لحماية الأوزون، أن يُتوقَّع تنفيذ خطة العمل الواردة في مشروع المقرّر بصورة كاملة. |