Esto podría incluir a los Estados que ya tienen una experiencia considerable en esta esfera de actividad de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة. |
En 2000, la tasa de actividad de las mujeres era del 48,1% y la de los hombres del 62%. | UN | في سنة 2000 كان معدل نشاط المرأة 48.1 في المائة ومعدل نشاط الرجل 62 في المائة. |
No ha habido informes de actividad de submarinos en ése área por varias semanas. | Open Subtitles | لم تكن هناك تقارير عن نشاط الغواصة في تلك المنطقة لعدة أسابيع |
66. Es a todas luces evidente que los distintos tipos de actividad de la Organización deben tener un componente de índole propiamente informativa. | UN | ٦٦ - وأضاف قائلا إن من الواضح أنه ينبغي أن يكون لكل نشاط من أنشطة المنظمة عنصره اﻹعلامي الخاص به. |
Deseo referirme ahora a una esfera de actividad de las Naciones Unidas que preocupa e interesa particularmente a mi país: la del mantenimiento de la paz. | UN | أنتقل اﻵن إلى مجال من أنشطة اﻷمم المتحدة هو محل اهتمام خاص بالنسبة لبلدي وأقصد حفظ السلام. |
Por eso se debe excluir todo tipo de actividad de esa clase en los territorios no autónomos. | UN | ولذلك ينبغي أن تبقى اﻷقاليم خالية من مثل هذه اﻷنشطة. |
También presenta a los investigadores las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | كما يدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
- No hay ningún reporte de actividad de bandidos en esta área en años. | Open Subtitles | لم يتم الإبلاغ عن أي نشاط لقطاع الطرق في هذه المنطقة لسنوات |
El Director Ejecutivo de la Comisión de Prácticas Comerciales Leales de Jamaica hizo una presentación detallada del primer año de actividad de su oficina. | UN | وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه. |
Este ámbito de representación universal, donde adquiere plena significación la igualdad soberana de los Estados, mantiene funciones vitales para enfocar las diferentes esferas de actividad de la Organización a través de los ojos de sus 185 participantes. | UN | إن هذه القاعة ذات التمثيل العالمي، التي تتجلى فيها تماما مساواة الدول في السيادة، تظل لها مهام حيوية تتمثل في النظر المركز إلى مختلف مجالات نشاط المنظمة بأعين أعضائها اﻟ ١٨٥. |
La Junta también procurará que el calendario de reuniones esté cuidadosamente regulado y que se reduzca el número de reuniones en el ámbito de actividad de la UNCTAD. | UN | ويضمن المجلس أيضا تنظيم الجدول الزمني للاجتماعات تنظيما دقيقا وتخفيض عدد الاجتماعات المعقودة في نطاق نشاط اﻷونكتاد. |
Esto es un resultado directo de las variaciones del nivel de actividad de los órganos intergubernamentales y de los órganos de expertos. | UN | ويعزى ذلك مباشرة إلى التقلبات في مستوى نشاط اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
La Junta también procurará que el calendario de reuniones esté cuidadosamente regulado y que se reduzca el número de reuniones en el ámbito de actividad de la UNCTAD. | UN | وسيضمن المجلس أيضاً تنظيم الجدول الزمني للاجتماعات تنظيماً دقيقاً وتخفيض عدد الاجتماعات المعقودة في نطاق نشاط اﻷونكتاد. |
Ese tipo de actividad de sensibilización tiene un efecto positivo en el respeto de la norma contra las armas biológicas y toxínicas. | UN | ويترتب على هذا النوع من أنشطة التوعية أثر إيجابي في صون مبدأ مكافحة الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
A medida que nuestra cooperación se hace más profunda, se amplía a todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يزداد تعاوننا عمقا، فإنه يتســـع ليشمل كل مجالات اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحـــدة. |
Si a ello se suma el nivel actual de actividad de los organismos humanitarios, surgiría un claro riesgo de que se agotaran los recursos naturales disponibles, en particular el agua. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما يُضاف إلى تلك العوامل المستوى الحالي للأنشطة التي تقوم بها الوكالات الإنسانية، يبرز بوضوح خطر تآكل الموارد الطبيعية المتاحة حاليا، وبخاصة الماء. |
Los niveles de actividad de estas industrias parecen estabilizarse o incluso disminuir en algunos casos. | UN | وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات. |
Informe de actividad de 2011 del Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | تقرير الأنشطة لعام 2011 لفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La finalidad de este programa es integrar las prácticas de gestión racional de los productos químicos en las esferas de actividad de la diversidad biológica, el cambio climático, las aguas internacionales y la degradación del suelo. | UN | ويسعى هذا البرنامج إلى دمج ممارسات هذه الإدارة في مجالات التركيز المعنية بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة. |
Sin embargo, hasta ahora se han observado muy pocos cambios en el nivel de actividad de los serbios de Krajina. | UN | غير أنه لم يلاحظ إلى اﻵن سوى تغير ضئيل جدا في مستوى النشاط الذي يقوم به صرب كرايينا. |
El Consejo ha iniciado también consultas sobre la cuarta reposición de recursos del FMAM y la asignación de recursos a la esfera de actividad de la degradación de las tierras. | UN | كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
Facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي. |
Esas sugerencias coincidían con las recomendaciones del examen global del programa de cooperación técnica del ACNUDH, en que también se había sugerido que debería haber una mayor coordinación entre los diferentes ámbitos de actividad de la Oficina, en particular la cooperación técnica, los órganos de supervisión de tratados y los mecanismos especiales. | UN | وهذا يتمشى مع توصيات الاستعراض العالمي لبرنامج التعاون التقني للمفوضية التي تقترح كذلك ضرورة تحقيق تنسيق أفضل بين مختلف ميادين النشاط التي يضطلع بها المكتب، وخاصةً التعاون التقني، وبين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة. |
Las esferas de actividad de la ACI son las siguientes: seguridad de aeropuertos; planificación, diseño y administración de aeropuertos; seguridad de la aviación; aspectos económicos de los aeropuertos; facilitación y servicios; protección del medio ambiente y la aviación; y tecnología de la información para los aeropuertos. | UN | وتشمل المجالات الواسعة لنشاط المجلس الدولي للمطارات ما يلي: سلامة المطارات؛ وتخطيط وتصميم وتشغيل المطارات؛ وأمن الطيران؛ واقتصاديات المطارات؛ والتسهيلات والخدمات؛ والحماية البيئية للطيران؛ وتكنولوجيا معلومات المطارات. |
En estos informes se ven claramente los avances que se han logrado en cada ámbito de actividad de las Naciones Unidas. | UN | إن هذين التقريرين يوضحان التقدم المحرز في كل مجال من مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |