"de angola" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنغوﻻ
        
    • اﻷنغولية
        
    • في أنغولا
        
    • لأنغولا
        
    • اﻷنغولي
        
    • من أنغولا
        
    • الأنغوليين
        
    • وأنغولا
        
    • بأنغولا
        
    • أنغولا في
        
    • أنغولا على
        
    • اﻻنغولية
        
    • أنغولي
        
    • أنغولية
        
    • إلى أنغولا
        
    Como usted sabe, el Gobierno de Angola está haciendo todo cuanto está en su poder por garantizar la aplicación íntegra del Protocolo. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن الحكومة اﻷنغولية ملتزمة التزامـا قويـا ببـذل كـل مـا فـي وسعها لضمان التنفيذ التام للبروتوكول.
    La destrucción de la infraestructura económica de Angola que sigue teniendo lugar no tiene sentido, fuera de ser contraproducente. UN وأن التدمير المستمر للهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أنغولا لا معنى له ويؤدي إلى عكس المقصود منه.
    - Estrecha coordinación entre el ACNUR y las instituciones públicas de Angola y de la RDC que participan en las actividades de repatriación. UN • التنسيق الوثيق بين المفوضية والمؤسسات الحكومية لأنغولا وجمهورية • الأنشطة المشتركة المتصلة بالاعادة إلى الوطن؛ إبرام اتفاق ثلاثي الأطراف
    Ese fue el objetivo de los Acuerdos de Bicesse en que el pueblo de Angola y la comunidad internacional unieron sus esfuerzos. UN كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها.
    Este importante acontecimiento constituye un hito en el proceso de paz de Angola. UN ويمثل هذا الحدث الهام علامة مميزة على طريق عملية السلام اﻷنغولية.
    Sin embargo, algunos actos de violencia también podrían atribuirse a grupos aislados que reaccionaban al hostigamiento de la Policía Nacional de Angola. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Sin embargo, la Embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. UN غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما.
    Al respecto, creemos firmemente que la retirada gradual de las Naciones Unidas de Angola debe depender de la situación que impere sobre el terreno. UN وفي هــذا الصدد، نشعر بقــوة أن الانسحاب التدريجي لوجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يجب أن يعتمد على الوضع في الميدان.
    Lamentamos en sumo grado que el proceso de paz de Angola se esté desplazando peligrosamente hacia el derrumbe. UN ومما يدعو إلى أسفنا البالغ أن عملية السلام في أنغولا تتحرك بشكل خطير نحو الانهيار.
    El Consejo escuchó la declaración formulada por el Viceministro de Administración Territorial de Angola. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير اﻹدارة اﻹقليمية في أنغولا.
    La Unión Europea deplora profundamente la reanudación de la guerra civil en Angola, cuya responsabilidad incumbe principalmente a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), presidida por el Sr. Jonas Savimbi. UN يأسف الاتحاد الأوروبي أسفا عميقا لاستئناف الحرب الأهلية في أنغولا التى تقع المسؤولية عنه في المقام الأول على عاتق الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا تحت قيادة د. جوناس سافيمبي.
    La delegación de Angola considera que se trata de una declaración sumamente lamentable. UN وأن الوفد اﻷنغولي يعتبر هذا البيان مؤسفا للغاية.
    Promesas y compromisos voluntarios de Angola para la promoción y protección de los derechos humanos UN الإسهامات والالتزامات المقدمة بصفة طوعية من أنغولا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Argumentó que el conflicto era una cuestión interna y que el pueblo de Angola no había agotado aún todas las posibilidades para resolverlo. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Angola, Etiopía, el Brasil, Nigeria, el Camerún, la República Unida de Tanzanía y Malí. UN واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اثيوبيا وأنغولا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون ومالي ونيجيريا.
    La cumbre regional sobre Angola demuestra el firme compromiso de los líderes del África meridional con el logro de una solución del conflicto de Angola. UN وقد أثبت مؤتمر القمة اﻹقليمي المعني بأنغولا التزام قادة الجنوب اﻷفريقي القوي بحل الصراع في أنغولا.
    El compromiso de Angola de cumplir sus obligaciones ambientales quedó demostrado en 1992. UN وقد أعربت أنغولا في عام ١٩٩٢ عن تعهدها بالوفاء بالتزاماتها البيئية.
    Exhorto al Gobierno de Angola a que resuelva este importante problema sin más demora. UN وأحث حكومة أنغولا على حل هذه المسألة الهامة دون مزيد من التأخير.
    No se ha dado ni se dará permiso de residencia en el Japón a nacionales de Angola que tengan relaciones con la UNITA. UN لا يصدر اﻵن تصريح باﻹقامة في اليابان الى أي مواطن أنغولي ذي علاقة بيونيتا ولن يصدر في المستقبل تصريح من هذا القبيل.
    Si bien algunas mujeres de Angola trabajaban para instituciones regionales ninguna angoleña ejercía funciones de representación en esos momentos en el ámbito internacional. UN وفي حين تعمل بعض النساء الأنغوليات في المؤسسات الإقليمية، فإنه لا توجد أي امرأة أنغولية ممثلة حاليا في الساحة الدولية.
    A este respecto, son particularmente preocupantes las denuncias de que se vuelven a colocar minas en algunas partes del país y la UNAVEM ha hecho un llamamiento a las partes de Angola para que hagan cesar de inmediato y definitivamente esta práctica. UN في هذا الصدد، فإن المزاعم القائلة بزرع اﻷلغام من جديد في بعض أجزاء البلد تبعث على شديد القلق وناشدت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنغولا الطرفين اﻷنغوليين التوقف فورا عن زرع اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus