Los programas de acuartelamiento de armas pesadas y de desarme, desmovilización y reintegración siguen ejecutándose paralelamente y se apoyan mutuamente. | UN | وما زالت برامج تجميع الأسلحة الثقيلة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متواصلة بالتوازي ويدعم كل منها الآخر. |
El uso indiscriminado de armas pesadas en las zonas pobladas y los centros urbanos en busca de objetivos militares es inaceptable. | UN | فليس من المقبول استخدام الأسلحة الثقيلة عشوائياً في مناطق مأهولة بالسكان وفي المراكز الحضرية سعياً لتحقيق أهداف عسكرية. |
:: Abstenernos de recurrir al uso de armas pesadas en centros poblados | UN | :: الامتناع عن استخدام الأسلحة الثقيلة في مراكز التجمعات السكنية |
Se establecen así las condiciones para el éxito de la recogida de armas pesadas en todo el país, que actualmente se ha completado en un 94%. | UN | وهذا يحدد شروط تجميع ناجح للأسلحة الثقيلة على نطاق البلد، وهو الذي بلغ حاليا 94 في المائة. |
Actualmente, la zona desmilitarizada se encuentra en una situación estable y libre de armas pesadas. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالاستقرار وهي خالية من اﻷسلحة الثقيلة. |
Por lo menos se dispararon algunos proyectiles de armas pesadas que recientemente se habían extraído de los puestos de reunión de armas de las Naciones Unidas. | UN | وكانت بعض القذائف على اﻷقل قد أطلقت من أسلحة ثقيلة جرى الاستيلاء عليها منذ عهد قريب من نقاط التجميع الخاصة باﻷمم المتحدة. |
Ataque al aeropuerto de Tunta en Kabinda con ayuda de armas pesadas, morteros y armas individuales. | UN | الهجوم على مطار تونتا في كابيندا بواسطة الأسلحة الثقيلة ومدافع الهاون وأسلحة شخصية. |
Cada vez se recurre con mayor frecuencia y con mayor saña al uso de armas pesadas. | UN | وباتت الأسلحة الثقيلة تستخدم على نحو أكثر تواترا وبشراسة متزايدة. |
A resultas del uso de armas pesadas también se han destruido o dañado docenas de casas. | UN | ودمرت أيضا عشرات المنازل أو خربت من جراء استخدام الأسلحة الثقيلة. |
La Fuerza ha iniciado un programa de acuartelamiento de armas pesadas a fin de recoger las que se encuentran en la ciudad de Kabul y sus alrededores. | UN | وقد شرعت القوة الدولية في برنامج لتجميع الأسلحة الثقيلة من مدينة كابل والمناطق المحيطة بها بغية تخزينها في مواقع آمنة. |
La ISAF prevé que el acuartelamiento de armas pesadas en la capital concluirá antes de las elecciones. | UN | وتتوخى القوة أن يكتمل تجميع الأسلحة الثقيلة في العاصمة قبل الانتخابات. |
Muchos de los incidentes violentos ocurridos en las últimas semanas han estado relacionados con las luchas entre facciones y la utilización de armas pesadas. | UN | واشتمل العديد من حوادث العنف في الأسابيع الأخيرة قتالا بين الفصائل واستخدام الأسلحة الثقيلة. |
Se ha informado asimismo que varios nacionales yemeníes proporcionan instrucción sobre el empleo de armas pesadas compradas en el mercado de armas del Yemen. | UN | وتفيد الأنباء أيضا أن رعايا يمنيين يقدمون تعليمات بشأن استخدام الأسلحة الثقيلة التي اشتُريت من سوق الأسلحة باليمن. |
La Fuerza apoyará los programas de desarme, desmovilización y reinserción y de recogida de armas pesadas hasta su terminación y también apoyará nuevas iniciativas. | UN | وستدعم القوة الدولية برنامجي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتجميع الأسلحة الثقيلة إلى غاية إكمالهما كما ستدعم أية مبادرات جديدة. |
No hubo indicios del empleo de armas pesadas. | UN | ليست هناك أدلة على استخدام الأسلحة الثقيلة. |
No se permitirá el almacenamiento de munición de armas pesadas en la zona; | UN | ويمنع تخزين ذخائر الأسلحة الثقيلة في المنطقة؛ |
Exoficiales y exsoldados del M23 dijeron al Grupo que en el M23 prestaron servicios soldados desmovilizados de las RDF en calidad de instructores y operadores de armas pesadas. | UN | وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة. |
El Sr. Apakan añadió que la OSCE aún tenía que observar la retirada de armas pesadas de la línea de control. | UN | وأضاف أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم تلاحظ بعد أي سحب للأسلحة الثقيلة من خط المراقبة. |
Los incidentes de junio y sus secuelas han demostrado ampliamente la superabundancia de armas pesadas, medianas y ligeras en la parte meridional de la ciudad. | UN | وقدمت أحداث حزيران/يونيه وما أعقبها دليلا واضحا على وجود كميات هائلة من اﻷسلحة الثقيلة والمتوسطة والخفيفة في الجزء الجنوبي من المدينة. |
Esta información fue corroborada mediante imágenes fotográficas en que aparecían emplazamientos fijos de armas pesadas protegidos. | UN | وأيدت تلك المعلومات صور فوتوغرافية أظهرت حاويات أسلحة ثقيلة ثابتة. |
Las vidas de nuestros ciudadanos están en constante peligro y cada día se lanzan ataques de armas pesadas contra Sarajevo. | UN | وقد أصبحت حياة مواطنينا معرضة حاليا لخطر مستمر، كما أن سراييفو تتعرض كل يوم للهجمات باﻷسلحة الثقيلة. |
La presencia de la Fuerza de Tareas Unificada en zonas estratégicas del país ha reducido la influencia de aquellos cuyo poder se basaba en la posesión de armas pesadas. | UN | إذ أن وجود قوة العمل الموحدة في مناطق البلد الرئيسية أدى إلى خفض نفوذ أولئك الذين كانت قوتهم تعتمد على أسلحتهم الثقيلة. |
El Consejo expresa su preocupación ante las noticias sobre disparos de armas pesadas a través de la frontera entre la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الأنباء عن تبادل إطلاق النار بأسلحة ثقيلة عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
153. Al recrudecer las hostilidades entre las facciones beligerantes, ha aumentado también la frecuencia con que el personal es blanco de fuego de armas pesadas y de armas de pequeño calibre. | UN | ١٥٣ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الخفيفة والثقيلة. |