"de asesorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسداء المشورة
        
    • تقديم المشورة
        
    • بتقديم المشورة
        
    • بإسداء المشورة
        
    • لتقديم المشورة
        
    • في توفير المشورة
        
    • لإسداء المشورة
        
    • بتقديم آراء استشارية
        
    • يقدم المشورة
        
    • التنفيذ وبإسداء المشورة
        
    • المشورة بشأن ذلك
        
    • ملزمة بإسداء
        
    • تسدي المشورة
        
    • عن توفير الإرشاد
        
    • اللجنة المشورة
        
    Ese Grupo desempeña desde hace tiempo una función sustantiva de asesorar al Secretario General sobre las candidaturas al puesto de Secretario Ejecutivo. UN ويؤدي الفريق منذ وقت طويل دورا جوهريا في إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المرشحين لشغل منصب الأمين التنفيذي.
    También podría incluir una red internacional de centros de evaluación de tecnología o grupos consultivos pertinentes, encargados de asesorar a las instancias normativas. UN وقد تُشرك أيضا شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا أو أفرقة استشارية ذات صلة، من أجل إسداء المشورة لمقرّري السياسات.
    Además de asesorar al Gobierno de Hong Kong, algunos, como la Dirección de Vivienda, también desempeñan funciones ejecutivas. UN وإضافة إلى إسداء المشورة لحكومة هونغ كونغ يضطلع البعض منها أيضا، مثل سلطة اﻹسكان، بوظائف تنفيذية.
    Myanmar y Camboya mejoraron la capacidad gubernamental de asesorar sobre las cuestiones de población. UN وقامت ميانمار وكمبوديا بتحسين القدرة الحكومية على تقديم المشورة بشأن المسائل السكانية.
    Además de asesorar en materia de políticas estratégicas e instituciones, fue preciso dedicar especial atención a la creación de una red de seguridad social para hacer frente a las consecuencias del desempleo causado por la privatización. UN وعلاوة على تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية والمؤسسات، كانت ثمة حاجة للتأكيد بشكل خاص على إنشاء شبكة أمان اجتماعية لمعالجة آثار البطالة التي ترافق عملية التحول الى القطاع الخاص.
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا.
    Además, el Consejo Regional tiene la prerrogativa de asesorar al Gobierno sobre leyes relativas a la región. UN وإضافة إلى ذلك، يختص المجلس بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات المتعلقة بالمنطقة.
    No obstante, la escasez de personal limita la capacidad de la Comisión, que también está encargada de asesorar sobre otras varias reformas legislativas. UN غير أن قدرة اللجنة محدودة بسبب النقص في عدد الموظفين فضلا عن إسداء المشورة بشأن مختلف اﻹصلاحات التشريعية.
    Por reglamento, tiene el deber de asesorar al Gobierno acerca de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social de esas zonas. UN وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق.
    94. El Ministerio de Justicia es el principal encargado de asesorar al Gobierno sobre las cuestiones de política relacionadas con los derechos humanos. UN 94- وتؤدي وزارة العدل دور الريادة من حيث إسداء المشورة بشأن السياسة العامة إلى الحكومة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Además, reforzaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en la subregión. UN ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Se hizo un seguimiento de los casos a fin de asesorar a mujeres y a personas vulnerables. UN أتيحت سُبل متابعة القضايا من أجل إسداء المشورة للنساء والأفراد المستضعفين.
    El Ministerio de Justicia es el principal encargado de asesorar al Gobierno sobre las cuestiones de política relacionadas con los derechos humanos. UN وتضطلع وزارة العدل بالدور الريادي في إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Responsable de asesorar sobre posible concentración de empresas y adquisiciones en Europa oriental UN مسؤول عن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية
    El comité se encargará de asesorar al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y de promover el tema de los derechos humanos entre la población de Aruba. UN وستكون اللجنة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الانسان وعن توعية سكان أروبا بموضوع حقوق الانسان.
    En el artículo 11 se establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente, con la función de asesorar sobre asuntos ambientales en la Antártida. UN وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا.
    Misiones en Polonia para el Consejo de Europa a fin de asesorar acerca del instituto de formación para jueces. UN 1999 القيام بمهمات في بولندا لصالح مجلس أوروبا تتعلق بتقديم المشورة بشأن معهد لتدريب القضاة.
    Se debería encomendar al Organismo la tarea de asesorar al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las cuestiones conexas. UN وينبغي أن تُكلَّف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإسداء المشورة إلى فريق الخبراء الحكوميين في المسائل ذات الصلة.
    1995 Miembro del Comité Técnico encargado de asesorar a la Asamblea Constituyente sobre la elaboración de la Declaración de Derechos de la Constitución de 1996. UN 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن صياغة مشروع قانون الحقوق في دستور عام 1996.
    Será el principal órgano encargado de asesorar a la Asamblea General sobre la organización, coordinación y gestión eficientes de su labor. UN وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار.
    :: Miembro del Grupo de trabajo intergubernamental encargado de asesorar al Secretario General en relación con el tratado sobre el comercio de armas (2008) UN :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008
    b) Examinar la posibilidad de incluir entrevistas para los candidatos preseleccionados a petición del Grupo Asesor Institucional con el fin de asesorar mejor a la Presidencia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con su idoneidad para el desempeño de un cargo concreto; y UN (ب) النظر في إمكانية إجراء مقابلات مع مرشحين مدرجين على قوائم التصفية بناءً على طلب الفريق، مما يسمح بتقديم آراء استشارية أفضل إلى رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المرشح الأنسب لشغل وظيفة محددة؛
    Miembro de un equipo jurídico encargado de asesorar en cuanto a la preparación del reglamento de arbitraje comercial internacional y el establecimiento de un centro de arbitraje. UN عضو في الفريق الدولي الذي يقدم المشورة بشأن إعداد قواعد التحكيم التجاري الدولي وإنشاء مركز للتحكيم.
    g) A fin de asegurar la eficacia del plan, nombrar a un alto representante del Gobierno que se encargue de aplicarlo y de asesorar al Gobierno sobre todas las políticas de prevención y de lucha contra la discriminación racial. UN (ز) ولكفالة فعالية الخطة، تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى يُكلَّف بوضع الخطة موضع التنفيذ وبإسداء المشورة إلى الحكومة بخصوص السياسة العامة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري والقضاء عليه.
    El aumento del volumen de trabajo se debió a la necesidad de examinar un mayor número de acuerdos, incluidos memorandos de entendimiento con autoridades gubernamentales, contratos y arriendos, y de asesorar al respecto, y al aumento del número de litigios y reclamaciones de terceros contra la Misión, así como a los asuntos administrativos y operaciones, incluidas las cuestiones de seguridad. UN وهذه الزيادة نشأت عن الحاجة إلى استعراض عدد أكبر من الاتفاقات يشمل مذكرات تفاهم مع هيئات حكومية وتعاقدات وعقود إيجار وعدد أكبر من المنازعات والمطالبات المقدمة من أطراف ثالثة ضد البعثة، فضلا عن مسائل إدارية وتشغيلية، بما فيها الأمن, كما نشأت عن الحاجة إلى إسداء المشورة بشأن ذلك كله.
    29.80 El Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones se encarga de asesorar y asistir al Comité Administrativo de Coordinación en la promoción de los aspectos complementarios del trabajo y la movilización de la capacidad analítica, normativa y operacional del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo económico y social en apoyo de las metas comunes y estrategias convenidas. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    A tal fin, debería crearse un comité de investigación y capacitación compuesto por personas versadas en estudios de la mujer a fin de asesorar al Instituto. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء لجنة للبحث والتدريب تتألف من أشخاص ذوي دراية في ميدان دراسات المرأة لكي تسدي المشورة الى المعهد.
    El Comité también abordará otras cuestiones relacionadas con la no proliferación, según sea necesario, y ayudará a coordinar las actividades que surjan de los emprendimientos del Estado realizados con arreglo a los diversos regímenes de control de las exportaciones en los que es parte, además de asesorar al Gobierno sobre estas y otras cuestiones conexas. UN وستعالج اللجنة أيضا مسائل أخرى تتصل بمجال عدم الانتشار النووي، حسب الاقتضاء، وتساعد في تنسيق الأنشطة الناشئة عن التزام الدولة بموجب الأنظمة المختلفة للحد من التصدير التي تكون طرفا فيها. وستقدم اللجنة المشورة للحكومة بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus